Jump to content

Οδηγός αποστολής αγορών από Κίνα [ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ]


gerstavros2
 Κοινοποίηση

Recommended Posts

  • Απαντήσεις 43,2χιλ.
  • Δημιουργία
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Θα μπορούσα να έχω τη γνώμη των εμπειρότερων σχετικά με την αποστολή ενός κινητού;

ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΑΠΟ Κ.Δ.ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ 30-10-2013 08:44 Κ.Δ.ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ

 

Μάλλον πέρασε ανώδυνα...

(Αντώνης) OnePlus 7T Pro 8/256 (07.2020) - in the past: OP7, OP6, OP3, OP2, OP1

Link to comment
Share on other sites

παρέλαβα και γω σήμερα.

χθες 30/10 εκλεισε απο αεροδρόμιο οποτε και ο φιλος δςν θα εχει προβλημα λιγικα αυριο παραλαμβανει αν δεν ειναι αθηνα

Edited by christou
Link to comment
Share on other sites

ποτε παραγγειλατε?

εμενα τωρα κολλησε στο ...ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΑΠΟ IPS 25-10-2013:angry:

 

παραγγελια στις 7 οκτ..............

Tech fusion
Link to comment
Share on other sites

ετσι για την ιστορία.

παραγγελία 10/10

έφυγε από Σιγκαπούρη 20/10

30/10 ανοίχτηκε ο άλλος στο Ελ Βενιζέλος

και σήμερα το έφερε ο ταχυδρόμος

Link to comment
Share on other sites

Έχει κανένας εμπειρία από αποστολή μέσω SWISS POST;;
Καλύτερα να πεθάνεις όρθιος παρά να ζήσεις γονατιστός !!!.
Link to comment
Share on other sites

Έχει κανένας εμπειρία από αποστολή μέσω SWISS POST;;

Πηγαίνει Ελβετία κι έρχεται από κει στην Ελλάδα, γενικά είναι γρήγορη διαδικασία. Tracking:https://www.post.ch/EasyTrack/simple.do?message=search.txt.error.min1number

Link to comment
Share on other sites

Πηγαίνει Ελβετία κι έρχεται από κει στην Ελλάδα, γενικά είναι γρήγορη διαδικασία. Tracking:https://www.post.ch/EasyTrack/simple.do?message=search.txt.error.min1number

Ρώτησα γιατί πρώτη φορά μου έστειλαν με αυτήν την εταιρεία και μου βγάζει αυτό:

" 30.10.2013 18:20 Departure from border point of origin country Swiss Post SINGAPORE"

Καλύτερα να πεθάνεις όρθιος παρά να ζήσεις γονατιστός !!!.
Link to comment
Share on other sites

Ρώτησα γιατί πρώτη φορά μου έστειλαν με αυτήν την εταιρεία και μου βγάζει αυτό:

" 30.10.2013 18:20 Departure from border point of origin country Swiss Post SINGAPORE"

αναχωρισε απο σιγκαπούρη για ελβετία

Link to comment
Share on other sites

Καλημερα παιδια, εχω ενα θεμα με μια αποστολη απο Κινα....Οπως σας ειπα και σε προηγουμενες σελιδες μου εχει βγαλει στο ελτα το μηνυμα ''ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ'' στην περιοχη ''ποστ''....Περνω λοιπον τηλ εχθες στα ελτα και τους λεω τον κωδικο αποστολης να δω τι παιζει και μου λεει οτι το εχουν παραλαβει το δεμα αυτο αλλα οχι Ηρακλειο Κρητης που ειμαι εγω....Τσεκαρε μου λεει με τον πωλητη μηπως σου εχει κανει λαθος τον κωδικο αποστολης...Στελνω εγω του πωλητη και μου λεει οτι ειναι σωστος και μαλιστα μου βγαζει λεει οτι το παρελαβες....Τι κανω τωρα εγω?Περιπτωση για refund παιζει?
Link to comment
Share on other sites

Καλημερα παιδια, εχω ενα θεμα με μια αποστολη απο Κινα....Οπως σας ειπα και σε προηγουμενες σελιδες μου εχει βγαλει στο ελτα το μηνυμα ''ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ'' στην περιοχη ''ποστ''....Περνω λοιπον τηλ εχθες στα ελτα και τους λεω τον κωδικο αποστολης να δω τι παιζει και μου λεει οτι το εχουν παραλαβει το δεμα αυτο αλλα οχι Ηρακλειο Κρητης που ειμαι εγω....Τσεκαρε μου λεει με τον πωλητη μηπως σου εχει κανει λαθος τον κωδικο αποστολης...Στελνω εγω του πωλητη και μου λεει οτι ειναι σωστος και μαλιστα μου βγαζει λεει οτι το παρελαβες....Τι κανω τωρα εγω?Περιπτωση για refund παιζει?

άνοιξε dispute, ανέφερε πως το δέμα στάλθηκε σε άλλον, και υστέρα claim. Εδώ θα τα βρεις σκούρα γιατί ήμαστε τόσο υποαναπτυκτη χώρα που στα tracking των συστημένων δεν αναφέρεται ξεκάθαρα ο παραλήπτης κ συχνά δεν καταγραφουν καν τη παραλαβή, επομένως όταν το PayPal σου ζητήσει αποδεικτικά, εσύ φρόντισε να έχεις ήδη πάρει απ τα ελτα έγγραφο με τα στοιχεία παραδόσης του συστημενου κ να το χεις μεταφράσει στα αγγλικά σε επίσημο μεταφραστηριο (θα σου κοστίσει λίγο ακριβά) και να δείξεις τη σελίδα με τα τηλέφωνα των ΕΛΤΑ ώστε να επικοινωνήσει το PayPal

Link to comment
Share on other sites

παιδιά να ρωτήσω κάτι εμένα απο 25/10 δείχνει στα ελτά κλείσιμο απο ips και απο τότε τπτ άλλο μήπως παίζει κάτι , ενημερωτικά έχω παραγγείλει απο 6/10 ευχαριστώ .
Link to comment
Share on other sites

Σχετικά με μια παραγγελία μου από Κίνα, μέχρι και πριν λίγες ώρες που τσέκαρα τελευταία φορά ήταν στο στάδιο "The item left Hong Kong for its destination on 01-11-13 (χτες δηλαδή). Τώρα που τσέκαρα δε βγάζει σε ποιο στάδιο βρίσκεται. Είναι λογικό;

 

Δείτε κι εσείς εδώ. Κωδικός: RB232306526HK

spacer.png
Model: OnePlus 8T Lunar Silver 12/256 (kebab)
ROM: OxygenOS v11.0.11.11.KB05AA (Android 11)
Mods: Magisk v23 + Riru + LSPosed
Recovery: TWRP 3.5.2_11

Link to comment
Share on other sites

Σχετικά με μια παραγγελία μου από Κίνα, μέχρι και πριν λίγες ώρες που τσέκαρα τελευταία φορά ήταν στο στάδιο "The item left Hong Kong for its destination on 01-11-13 (χτες δηλαδή). Τώρα που τσέκαρα δε βγάζει σε ποιο στάδιο βρίσκεται. Είναι λογικό;

 

Δείτε κι εσείς εδώ. Κωδικός: RB232306526HK

Μια χαρά το λέει, μπορεί κάποια στιγμή να χε πέσει ο server και να μην σου λεγε τίποτα, αυτό δεν αναιρεί όμως το γεγονός πως στις 1/11 καταγράφηκε για αναχώριση

Link to comment
Share on other sites

Μια χαρά το λέει, μπορεί κάποια στιγμή να χε πέσει ο server και να μην σου λεγε τίποτα, αυτό δεν αναιρεί όμως το γεγονός πως στις 1/11 καταγράφηκε για αναχώριση

Σωστό, έβαλα τον κωδικό και λέει ότι έφυγε 1/11 γιά Ελλάδα.

Καλύτερα να πεθάνεις όρθιος παρά να ζήσεις γονατιστός !!!.
Link to comment
Share on other sites

Σχετικά με μια παραγγελία μου από Κίνα, μέχρι και πριν λίγες ώρες που τσέκαρα τελευταία φορά ήταν στο στάδιο "The item left Hong Kong for its destination on 01-11-13 (χτες δηλαδή). Τώρα που τσέκαρα δε βγάζει σε ποιο στάδιο βρίσκεται. Είναι λογικό;

Δείτε κι εσείς εδώ. Κωδικός: RB232306526HK

 

Λογικό είναι. Μέχρι να "μπει" και να καταγραφεί στο Αερ. Αθηνών δεν θα έχεις καμία εξέλιξη (συνήθως 7-10 μέρες από την αναχώρηση...)

(Αντώνης) OnePlus 7T Pro 8/256 (07.2020) - in the past: OP7, OP6, OP3, OP2, OP1

Link to comment
Share on other sites

Ωραία. Ευχαριστώ. Κι εγώ μόλις τώρα δοκίμασα και το έλεγε. Μάλλον ήταν πρόβλημα της στιγμής. Όταν φτάσει στο βήμα "The item arrived on its destination on ΗΗ-ΜΜΜ-ΥΥΥΥ" υπάρχει κάποιος τρόπος να παρακολουθήσω την πορεία του εντός Ελλάδος μέσω των ΕΛ.ΤΑ.;

spacer.png
Model: OnePlus 8T Lunar Silver 12/256 (kebab)
ROM: OxygenOS v11.0.11.11.KB05AA (Android 11)
Mods: Magisk v23 + Riru + LSPosed
Recovery: TWRP 3.5.2_11

Link to comment
Share on other sites

άνοιξε dispute, ανέφερε πως το δέμα στάλθηκε σε άλλον, και υστέρα claim. Εδώ θα τα βρεις σκούρα γιατί ήμαστε τόσο υποαναπτυκτη χώρα που στα tracking των συστημένων δεν αναφέρεται ξεκάθαρα ο παραλήπτης κ συχνά δεν καταγραφουν καν τη παραλαβή, επομένως όταν το PayPal σου ζητήσει αποδεικτικά, εσύ φρόντισε να έχεις ήδη πάρει απ τα ελτα έγγραφο με τα στοιχεία παραδόσης του συστημενου κ να το χεις μεταφράσει στα αγγλικά σε επίσημο μεταφραστηριο (θα σου κοστίσει λίγο ακριβά) και να δείξεις τη σελίδα με τα τηλέφωνα των ΕΛΤΑ ώστε να επικοινωνήσει το PayPal

 

Αν είναι να μεταφράσεις κάτι μην πας σε μεταφραστικό γραφείο ή σε κανά βρετανικό συμβούλιο (κυρίως αυτό) και σε γδάρουν ζωντανό...

Καλύτερα σε κάποιο δικηγόρο...έχουν τη δυνατότητα να μεταφράσουν κάτι και να επιβεβαιώσουν με την υπογραφή τους για το ακριβές αντίγραφο.

 

Και σε μεταφραστικό γραφείο όταν είχα χρειαστεί κάτι μικρό δεν μου είχε στοιχίσει ακριβά, αλλά εξαρτάται

Link to comment
Share on other sites

Αν είναι να μεταφράσεις κάτι μην πας σε μεταφραστικό γραφείο ή σε κανά βρετανικό συμβούλιο (κυρίως αυτό) και σε γδάρουν ζωντανό...

Καλύτερα σε κάποιο δικηγόρο...έχουν τη δυνατότητα να μεταφράσουν κάτι και να επιβεβαιώσουν με την υπογραφή τους για το ακριβές αντίγραφο.

 

Και σε μεταφραστικό γραφείο όταν είχα χρειαστεί κάτι μικρό δεν μου είχε στοιχίσει ακριβά, αλλά εξαρτάται

 

Οι δικηγόροι δεν είναι μεταφραστές, τώρα το γιατί αυτοί επικυρώνουν μεταφράσεις είναι άλλο καπέλο.

 

Η επικύρωσή του δικηγόρου στη μετάφρασή έχει να κάνει μονο με το ελληνικό δημόσιο.

 

Οπουδήποτε άλλου στο εξωτερικό και να δώσεις κάποιο έγγραφο, χρειάζεται να είναι μεταφρασμένο από μεταφραστή με ανάλογη σφραγίδα ( υπάρχει η Πανελλήνια Ένωσή Μεταφραστών Αποφοίτων Ιονίου Πανεπιστήμιου ) και δεν χρειάζεται επικύρωσή από δικηγόρο ( εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά) , που είναι και λογικό γιατί η επικύρωσή από δικηγόρο έχει πάνω ελληνικά χαρτόσημα τα οποία στην αλλοδαπή δεν τους λένε τίποτα. Θα μπορούσαν κάλλιστα να τα περάσουν και για γραμματόσημα :P

 

Και για την ακρίβειά,αν στο εξωτερικό δώσεις μετάφρασή από δικηγόρο συνήθως απορούν και παραξενευονται, γιατί σε καμία αλλη χώρα δεν ισχύει κατι αναλογο.

 

Επίσης οι δικηγόροι κατά κανόνα, τα κείμενά που τους πατε για μετάφρασή τα δίνουν σε μεταφραστικά γραφεία η σε freelancers μεταφραστές και συνήθως στο δικηγόρο πληρωνεις και καπέλο ( γιατί βγάζει και αυτός την μεσητια του)

 

Είναι λίγοι οι δικηγόροι που κάθονται και μεταφράζουν γιατί για αυτούς αποτελλει συμπληρωματικό εισόδημά λόγω ελληνικής πρωτοτυπίας για ακόμη μια μεταφορά ( να επικυρώνουν δλδ οι δικηγόροι τις μεταφράσεις)

 

Τα παραπάνω σας τα λέω από πρώτο χέρι γιατί η γυναίκα είναι μεταφράστρια και δέν είναι πράγματά που άκουσα η κάποιος γνωστός μου είπε

 

Επίσης όταν γραφεις "επιβεβαιωση για το ακριβές αντίγραφο" υποθέτω πως θέλεις να πεις επικύρωσή.

Αυτό όταν μεταφράσεις κατι είναι ανούσιο γιατί το μεταφρασμένο κείμενο δεν μπορεί ποτέ να είναι το πρωτότυπο και για αυτόν ακριβώς τον λόγο μπαίνει η σφραγίδα του μεταφραστή , ετσι ώστε εκεί που θα δωθει το έγγραφο να ξέρουν ότι είναι σωστό και δεν εκατσες εσύ από μονός σου να γράψεις ότι σου ρθει στο κεφάλι ;)

 

Σόρρυ για το μακροσκελές ποστ, αλλά νομίζω πως είναι χρήσιμο να γνωρίζεται τι ακριβώς ισχύει, για να μην σας τρώνε οι δικηγόροι τα λεφτά αδίκως :)

Link to comment
Share on other sites

Οι δικηγόροι δεν είναι μεταφραστές, τώρα το γιατί αυτοί επικυρώνουν μεταφράσεις είναι άλλο καπέλο.

 

Η επικύρωσή του δικηγόρου στη μετάφρασή έχει να κάνει μονο με το ελληνικό δημόσιο.

 

Οπουδήποτε άλλου στο εξωτερικό και να δώσεις κάποιο έγγραφο, χρειάζεται να είναι μεταφρασμένο από μεταφραστή με ανάλογη σφραγίδα ( υπάρχει η Πανελλήνια Ένωσή Μεταφραστών Αποφοίτων Ιονίου Πανεπιστήμιου ) και δεν χρειάζεται επικύρωσή από δικηγόρο ( εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά) , που είναι και λογικό γιατί η επικύρωσή από δικηγόρο έχει πάνω ελληνικά χαρτόσημα τα οποία στην αλλοδαπή δεν τους λένε τίποτα. Θα μπορούσαν κάλλιστα να τα περάσουν και για γραμματόσημα :P

 

Και για την ακρίβειά,αν στο εξωτερικό δώσεις μετάφρασή από δικηγόρο συνήθως απορούν και παραξενευονται, γιατί σε καμία αλλη χώρα δεν ισχύει κατι αναλογο.

 

Επίσης οι δικηγόροι κατά κανόνα, τα κείμενά που τους πατε για μετάφρασή τα δίνουν σε μεταφραστικά γραφεία η σε freelancers μεταφραστές και συνήθως στο δικηγόρο πληρωνεις και καπέλο ( γιατί βγάζει και αυτός την μεσητια του)

 

Είναι λίγοι οι δικηγόροι που κάθονται και μεταφράζουν γιατί για αυτούς αποτελλει συμπληρωματικό εισόδημά λόγω ελληνικής πρωτοτυπίας για ακόμη μια μεταφορά ( να επικυρώνουν δλδ οι δικηγόροι τις μεταφράσεις)

 

Τα παραπάνω σας τα λέω από πρώτο χέρι γιατί η γυναίκα είναι μεταφράστρια και δέν είναι πράγματά που άκουσα η κάποιος γνωστός μου είπε

 

Επίσης όταν γραφεις "επιβεβαιωση για το ακριβές αντίγραφο" υποθέτω πως θέλεις να πεις επικύρωσή.

Αυτό όταν μεταφράσεις κατι είναι ανούσιο γιατί το μεταφρασμένο κείμενο δεν μπορεί ποτέ να είναι το πρωτότυπο και για αυτόν ακριβώς τον λόγο μπαίνει η σφραγίδα του μεταφραστή , ετσι ώστε εκεί που θα δωθει το έγγραφο να ξέρουν ότι είναι σωστό και δεν εκατσες εσύ από μονός σου να γράψεις ότι σου ρθει στο κεφάλι ;)

 

Σόρρυ για το μακροσκελές ποστ, αλλά νομίζω πως είναι χρήσιμο να γνωρίζεται τι ακριβώς ισχύει, για να μην σας τρώνε οι δικηγόροι τα λεφτά αδίκως :)

Σωστός. Η καλύτερη επιλογή είν το υπουργείο εξωτερικών, αλλά καθυστερούν πάρα πολύ

Link to comment
Share on other sites

Σωστός. Η καλύτερη επιλογή είν το υπουργείο εξωτερικών, αλλά καθυστερούν πάρα πολύ

 

Το ΥΠ.ΕΞ πέραν των μεγάλων χρονών αναμονής, χρεώνει συνήθως και περισσότερα χρήματα

Ως προς το εξωτερικό δεν χρειάζεται πολυπλοκότητες οπως εξηγησα πιο πάνω

 

Το ΥΠ.ΕΞ. έχει το πλεονέκτημά για την Ελλαδα διότι οι μεταφράσεις του γίνονται καθολικά δέκτες εντός συνόρων, ενώ για τους μεταφραστές ( του Ιονίου Πανεπιστήμιου συγκεκριμένα που υπάρχει και σχετικό Προεδρικο διαταγμα) , εξαρτάται από τους ορούς της προκυρηξης.

 

Στην πλειοψηφία των περιπτώσεων αναφέρεται πως γίνονται δέκτες μεταφρασεις

1. επικυρωμενες από δικηγορο

2. ΥΠ.ΕΞ.

3. Μεταφραστές αποφοίτους Ιονίου Πανεπιστήμιου τμήματος Διερμηνείας και Μετάφρασης

 

Επομένως για την δίκη μας κουβέντα δεν υπάρχει κάποιο πλεονέκτημά του ΥΠ.ΕΞ.

 

Ίσα ίσα, που σκέψου πως στο τμήμα μεταφράσεων του ΥΠ.ΕΞ. εργάζονται και μεταφράζουν υπάλληλοί ΔΕ (δευτεροβάθμιας εκπαίδευσής) και όχι απόφοιτοί σχολής μετάφρασης.

Υπάρχουν φυσικά και καταρτισμενοι υπάλληλοί Πανεπιστημιακής Εκπαίδευσής (για να μην παρεξηγηθώ ) ,αλλά δεν είναι όλοι.

 

Γενικότερα σαν κανόνα να έχετε κατα νου πως για οποιαδήποτε ανάγκη μετάφρασης απευθύνεστε σε μεταφραστές

Αν χρειαζεστε επικύρωση της μετάφρασης από δικηγορο, έχουν αυτοί συνεργάτες δικηγόρους να σας εξυπηρετήσουν.

Link to comment
Share on other sites

Κανεις λάθος, το υπουργείο χρεώνει τα μισά απ όσο χρεώνουν τα μεταφραστήρια. Εγώ στο υπουργείο πήγα όταν το χρειάστηκα, αφού ρώτησα τιμές όπου αλλού βρήκα, και προτίμησα να περιμένω 2 βδομάδες παρά να δώσω 30€ για μερικές σειρές
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Κοινοποίηση


×
×
  • Create New...