Jump to content

Μετάφραση του Μaemo στα Ελληνικά


chris_saturn
 Κοινοποίηση

Recommended Posts

hahaha...και γω έχω πετύχει κάτι άκυρα!!:p

γι' αυτό λέω συνέχεια..σε ότι δεν είμαστε σίγουροι το αφήνουμε και πατάμε Fuzzy!

 

Και κάτι ακόμα...

το Broken (σαν status στο application manager) το έβαλα ως Κατεστραμμένο...δεν μου πήγαινε το χαλασμένο ή σπασμένο.

και τον όρο Log ( πάλι στο application manager) προτείνετε να το αφήσω όπως είναι ή να το αποδώσω ως Καταγραφή γεγονότος/συμβαντων?

 

Όταν δεν είμαστε σίγουροι για τη μετάφραση ναι όχι όμως ορθογραφικά λάθη. Με ότι δουλεύεις να το κλειδώνεις πρώτα και να ξέρεις ότι είναι αρκετά ακόμη που θέλουν μετάφραση. Το log βάλτο καταγραφή συμβάντων και το broken μια χαρά είναι το κατεστραμμένο.

 

ΠΑΜΕ ΓΕΡΑ

My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

  • Απαντήσεις 310
  • Δημιουργία
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Ακόμα ένα παράδειγμα για διόρθωση που επαναλαμβάνεται πολλές φορές στο συγκεκριμένο αρχείο.

 

345 "Unable to download '%s'.\n"       345 "Αδύνατη η λήψη '%s'.\n"
346 "Application package not found."  346 "Δεν βρέθηκε το πακέτο εφαρμογής."

Νομίζω ότι έπρεπε να μεταφραστεί ως: "Αδύνατη η λήψη του '%s'.\n"

Το άρθρο δεν είναι αναγκαίο στα αγγλικά αλλά λείπει στα ελληνικα.

 

Με λιγα λογια, καλο ειναι να κοιταμε και που αντιστοιχεί η μετάφραση για να ειναι πιο ακριβης και ομορφη. :)

 

____________________________________

 

Προσθεσα στα μελη της ομαδας τον nikcha. Καλώς ηρθες.

 

Αν ξεχασα καποιον να στειλει μηνυμα στον anapospastos ή εμενα.

 

----------------------------------------------------------

 

Κατι ακομη, καλο ειναι να μην βαζουμε σχολια οπως αυτο:

114 msgstr "Maintainer: Συντήρηση?"

Edited by chris_saturn
Παραπανω σχολια
Link to comment
Share on other sites

το log θα μπορουσε να μπει και ως ιστορικο. παντως ρε παιδια καλη η προσπαθεια μεταφρασης αλλα ειναι ολα θεμα συνηθειας δηλαδη εγω τωρα το σκεφτομαι να το αλλαξω στα ελληνικα.το μονο που θα ηταν πραγματικα χρησημο, ειναι στην λιστα επαφων, να μπουν και τα ελληνικα γραμματα, δεξια στην μπαρα που εχει για γρηγορη μεταβαση στο ανιστοιχο γραμμα .
Link to comment
Share on other sites

Για να βοηθήσω αν και νομίζω ότι οι περισσότεροι θα τα ξέρετε. Το \n είναι αλλαγή γραμμής και αυτά με το % μπροστά είναι ο τύπος της μεταβλητής που θα εκτυπωθεί. Το %s είναι συμβολοσειρά(string) πχ "το %s στάλθηκε" είναι "το τάδε στάλθηκε", το %d και %ld είναι ακέραιος αριθμός (integer & long integer) πχ "%d αρχεία στάλθηκαν" είναι "15 αρχεία στάλθηκαν".

 

Ελπίζω να βοήθησα.

Edited by anapospastos
My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

το log θα μπορουσε να μπει και ως ιστορικο. παντως ρε παιδια καλη η προσπαθεια μεταφρασης αλλα ειναι ολα θεμα συνηθειας δηλαδη εγω τωρα το σκεφτομαι να το αλλαξω στα ελληνικα.το μονο που θα ηταν πραγματικα χρησημο, ειναι στην λιστα επαφων, να μπουν και τα ελληνικα γραμματα, δεξια στην μπαρα που εχει για γρηγορη μεταβαση στο ανιστοιχο γραμμα .

 

Συμφωνούμε οτι εσυ δεν χρειάζεσαι Ελληνικά. Συμπτωματικά και εγω το ιδιο.

Αλλα αυτο δεν σημαινει οτι οποιος χρησιμοποιεί το Μαεμο πρεπει να ξερει Αγγλικα.

Νομιζω οτι ειναι απαραιτητο να υπαρχει η επιλογη.

Link to comment
Share on other sites

Παιδιά μεταφράζω τις χώρες και την macedonia την έβαλα ως ΠΓΔΜ. Μην τρελαθούμε τελείως.

 

Βοηθήστε να ολοκληρώσουμε και τα υπόλοιπα αρχεία που είναι αρκετά μεγάλα(μην ξεχνάτε να τα κλειδώνετε πριν). Ξεκίνησα ήδη με το osso-connectivity-ui.po(430 λήμματα). Αυτά που χρειάζονται ολοκλήρωση είναι αυτά τα 8:

 

hildon-libs.po

modest-nokiamessaging-plugin.po

modest.po

osso-addressbook.po

osso-cities.po

osso-games.po

osso-imageviewer-ui.po

rtcom-messaging-ui.po

Edited by anapospastos
My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

Παιδιά μεταφράζω τις χώρες και την macedonia την έβαλα ως ΠΓΔΜ. Μην τρελαθούμε τελείως.

 

Βοηθήστε να ολοκληρώσουμε και τα υπόλοιπα αρχεία που είναι αρκετά μεγάλα(μην ξεχνάτε να τα κλειδώνετε πριν). Ξεκίνησα ήδη με το osso-connectivity-ui.po(430 λήμματα). Αυτά που χρειάζονται ολοκλήρωση είναι αυτά τα 8:

 

hildon-libs.po

modest-nokiamessaging-plugin.po

modest.po

osso-addressbook.po

osso-cities.po

osso-games.po

osso-imageviewer-ui.po

rtcom-messaging-ui.po

 

επιτελους εξεταστικη τελος,και ξεκιναω κ εγω! (panatha13)

 

αυτο δικο μου osso-addressbook.po :D

Edit:

γιατι δεν μου κανει submit? βγαζει bad gateway

Edited by stendor
Συνεχόμενα μηνύματα-Για επεξεργασία/διόρθωση/προσθήκη σε υπάρχον μήνυμα πατάμε το κουμπί "Τροποποίηση"
Link to comment
Share on other sites

γιατι δεν μου κανει submit? βγαζει bad gateway

 

Πάτα πίσω και προσπάθησε ώσπου να το κάνει. Μην βγεις γιατί θα χαθούν όλα. Άσε το παράθυρο ανοιχτό.

My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

Πάτα πίσω και προσπάθησε ώσπου να το κάνει. Μην βγεις γιατί θα χαθούν όλα. Άσε το παράθυρο ανοιχτό.

 

αυτο κάνω αλλά συνέχεια το ίδιο! το βγάζει συχνά?

 

// ολα οκ.

Edited by Eki_013
Link to comment
Share on other sites

αυτο κάνω αλλά συνέχεια το ίδιο! το βγάζει συχνά?

 

// ολα οκ.

 

Μην ξεχνάς να ξεκλειδώνεις όποιο αρχείο έχεις τελειώσει.

My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

ΕΤΟΙΜΟ το osso-addressbook.po !

 

ακομα μένουν αυτά:

hildon-libs.po

modest-nokiamessaging-plugin.po

modest.po

osso-cities.po

osso-games.po

osso-imageviewer-ui.po

rtcom-messaging-ui.po

Edited by Eki_013
Link to comment
Share on other sites

ΕΤΟΙΜΟ το osso-addressbook.po !

 

 530 msgid "addr_li_alpha_1"
531 msgstr "ΑΒΓ"
532 
533 msgid "addr_li_alpha_11"
534 msgstr "ΑΒΓ"

Πιστεύω σε αυτού του τύπου τα μηνύματα οτι ένα από τα 2 πρέπει να παραμείνει στο αγγλικό. Είναι για γρήγορη παρουσίαση επαφών που αρχίζουν από ΑΒΓ. Μάλλον έχουν βάλει το διπλό μήνυμα γιατί υπάρχει η περίπτωση να έχεις πχ επαφές με λατινικούς και ελληνικούς χαρακτήρες. Οπότε για γρήγορη παρουσίαση επαφών που αρχίζουν από ABC χρειαζόμαστε και το original message. Το ερώτημα είναι ποιο από τα 2 παραμένει αγγλικό, το πρώτο ή το δεύτερο; Σε κάθε περίπτωση οι δοκιμές θα δείξουν ποιο είναι το σωστό...

 

btw

Μήπως ξέρει κανείς πως αλλάζουμε το locale σε ελληνικά (LC_MESSAGES) ώστε μπορούμε άμεσα να δοκιμάσουμε σβέλτα χωρίς πολλά πολλά μια μετάφραση;

δοκίμασα με export αλλά δεν κάνει τίποτα.

Edited by nikcha
Link to comment
Share on other sites

 530 msgid "addr_li_alpha_1"
531 msgstr "ΑΒΓ"
532 
533 msgid "addr_li_alpha_11"
534 msgstr "ΑΒΓ"

Πιστεύω σε αυτού του τύπου τα μηνύματα οτι ένα από τα 2 πρέπει να παραμείνει στο αγγλικό. Είναι για γρήγορη παρουσίαση επαφών που αρχίζουν από ΑΒΓ. Μάλλον έχουν βάλει το διπλό μήνυμα γιατί υπάρχει η περίπτωση να έχεις πχ επαφές με λατινικούς και ελληνικούς χαρακτήρες. Οπότε για γρήγορη παρουσίαση επαφών που αρχίζουν από ABC χρειαζόμαστε και το original message. Το ερώτημα είναι ποιο από τα 2 παραμένει αγγλικό, το πρώτο ή το δεύτερο; Σε κάθε περίπτωση οι δοκιμές θα δείξουν ποιο είναι το σωστό...

 

 

btw

Μήπως ξέρει κανείς πως αλλάζουμε το locale σε ελληνικά (LC_MESSAGES) ώστε μπορούμε άμεσα να δοκιμάσουμε σβέλτα χωρίς πολλά πολλά μια μετάφραση;

δοκίμασα με export αλλά δεν κάνει τίποτα.

 

ναι κι εγω το φανταστηκα..αλλα μιας και τα ειχε και τα 2 αγγλικα τα αλλαξα. θα το δουμε οταν το περασουμε στο κινητο.

Link to comment
Share on other sites

Καλώς ήρθες Eki_013 στην ομαδα. (Ελπίζουμε να ξέσκισες στις εξετάσεις και να μην σε κούρασαν:) )

 

καλα πηγαν:D αλλα κουραστικες!

Link to comment
Share on other sites

Έτοιμο και το osso-connectivity-ui.po. Μπάφιασα αρκετά όμως:lol: Έπιασα το modest-nokiamessaging-plugin.po τώρα;)

 

2 προβλήματα που υπάρχουν:

 

1ον-->Το server, σε αυτά που έχω μεταφράσει, το έχω βάλει ως εξυπηρετητής αλλά από ότι είδα τα παιδιά το βάζουν διακομιστής. Ποιο θεωρείτε πιο σωστό;

2ον-->Πως μπορεί να μεταφραστεί το offline mode; Όπου το έχω βρει το άφησα ως είχε.

Edited by anapospastos
My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

2 προβλήματα που υπάρχουν:

1ον-->Το server, σε αυτά που έχω μεταφράσει, το έχω βάλει ως εξυπηρετητής αλλά από ότι είδα τα παιδιά το βάζουν διακομιστής. Ποιο θεωρείτε πιο σωστό;

2ον-->Πως μπορεί να μεταφραστεί το offline mode; Όπου το έχω βρει το άφησα ως είχε.

1) Αν το πάμε βάση Symbian τότε θα πρέπει να είναι διακομιστής.

2) Αν το πάμε βάση Symbian τότε θα γίνει Εκτός Σύνδεσης.

 

Έτσι είναι μεταφρασμένα από την Nokia σε συσκευές με Ελληνικά.

iPhone 7 Plus 128GB Black iOS 10.3.1

MacBook Pro 13" macOS Sierra 10.12.4

Link to comment
Share on other sites

1) Αν το πάμε βάση Symbian τότε θα πρέπει να είναι διακομιστής.

2) Αν το πάμε βάση Symbian τότε θα γίνει Εκτός Σύνδεσης.

 

Με το διακομιστής συμφωνώ αλλά το εκτός σύνδεσης δεν μου κάθεται καλά.

My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

Στα Nokia που έχω το ονομάζουν Εκτός Σύνδεσης και μάλιστα βρίσκεται και μέσα στα Προφίλ. Απλά στο είπα, γιατί έτσι μεταφράζεται σε όλες τις συσκευές Nokia που έχουν αυτή την επιλογή.

iPhone 7 Plus 128GB Black iOS 10.3.1

MacBook Pro 13" macOS Sierra 10.12.4

Link to comment
Share on other sites

Με μεγάλη μας χαρά σας παρουσιάζουμε την πρώτη έκδοση του Μαεμο στα Ελληνικά!! :happy:

 

Η συγκεκριμένη έκδοση δεν ειναι ολοκληρωμένη, είναι στο Extras-devel και (οπως ολα στο Extras-devel) δεν απευθύνεται στον τελικό χρήστη.

Edited by chris_saturn
Link to comment
Share on other sites

Για να προλάβω όποιον τυχόν αρχίσει τα παράπονα κτλ να τονίσω ότι είναι ημιτελές. Σε λίγες μέρες πιστεύω να έχουμε ολοκληρώσει και το επόμενο release να είναι πολύ καλύτερο.

 

http://maemo.org/packages/view/n900-locales-extras-elgr/

Edited by anapospastos
My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Κοινοποίηση


×
×
  • Create New...