Jump to content

Μετάφραση του Μaemo στα Ελληνικά


chris_saturn
 Κοινοποίηση

Recommended Posts

Όταν κάνεις δουλειές βιαστικά και μες την νύχτα αυτά είναι τα αποτελέσματα :lol:

Μου την έσπαγε τρελά το μακρινάρι που δεν χωρούσε στο κουμπί και μιας και ετοιμαζόταν νεα έκδοση έστειλα κάτι να γίνει μια αρχή.

 

Προσωπικα αυτη η εφαρμογη ειναι ενεργοποίησε/απενεργοποίησε την λειτουργεια του τηλεφωνου. Αλλα εφοσον ο δημιουργος το βλεπει ως phone/tablet mode δεν ηθελα να του το χαλασω..

 

Όποιος όμως έχει καλύτερη πρόταση για την μετάφραση ας διορθώσει το παρακάτω:

 

1. Phone Mode

2. Tablet Mode

3. Adds Tablet Mode/Phone Mode buttons to powerkey menu.

4. Enables switching cellular modem on or off individually, without going to fully to Offline mode. Handy for having WLAN enabled, but phone off (e.g. flights, hospitals) or to conserve battery in areas with low signal reception. Restarts SystemUI at the end of the installation/removal.

 

 

1. Λειτ. ως Τηλέφωνο

2. Λειτ. ως Ταμπλέτα

3. Προσθέτει τα πλήκτρα "Λειτ. ως Ταμπλέτα"/"Λειτ. ως Τηλέφωνο" στο μενού του πλήκτρου λειτουργίας.

4. Επιτρέπει την μεμονωμένη εναλλαγή του κυψελοειδούς μόντεμ σε ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο χωρίς να χρειάζεται να μπει πλήρως σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Βολικό για τη διατήρηση ενεργοποιημένου του μόντεμ WLAN, αλλά με το τηλέφωνο κλειστό (π.χ. όταν σε πτήσεις, νοσοκομεία, κ.λπ.) ή για τη διατήρηση της μπαταρίας σε περιοχές με χαμηλή λήψη σήματος. Θα γίνει επανεκκίνηση του SystemUI στο τέλος της εγκατάστασης/απομάκρυνσης.

 

Θα μπορουσε να γινει το "Λειτ. ως Ταμπλέτα" σαν "Λειτ. ως Tablet PC".

Νομιζω ειναι καλυτερο.

 

κατι αλλο ειδα στις εικονες που εδωσες οτι εχει δυο καρτελες μια για "reboot" και μια για "τερματισμο της τρεχουσας εργασιας"

Πως τις προσθεσες αυτες;

Ειναι καποια εφαρμογη; και αν ναι ποια;

 

Ευχαριστω.

Γιωργος και.....

[sIGPIC][/sIGPIC]

φυσικα....

Link to comment
Share on other sites

  • Απαντήσεις 310
  • Δημιουργία
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Θα μπορουσε να γινει το "Λειτ. ως Ταμπλέτα" σαν "Λειτ. ως Tablet PC".

Νομιζω ειναι καλυτερο.

 

κατι αλλο ειδα στις εικονες που εδωσες οτι εχει δυο καρτελες μια για "reboot" και μια για "τερματισμο της τρεχουσας εργασιας"

Πως τις προσθεσες αυτες;

Ειναι καποια εφαρμογη; και αν ναι ποια;

 

Ευχαριστω.

 

Δες για το reboot εδω αλλά θέλει πολύ προσοχή. :!:

 

Την δεύτερη επιλογή ("τερματισμό της τρέχουσας εργασίας") την έχεις ήδη :confused:

 

To Tablet PC δεν μου άρεσε.. μου θυμιζει πολυ winXP και βγαζω σπυρακια! :lol:

 

 

--------------------

 

 

@προς τους μεταφραστές@

ακομη μια φορα: τα % υποδουλώνουν μεταβλητές.. να μην μεταφράζονται!!

 

στο gtk20.po εγιναν τα msgstr "%.1f GB" σε msgstr "%.1GB ελεύθερο"

Edited by chris_saturn
Link to comment
Share on other sites

στις φωτογραφιες , ο διαμεροισμος μεσω υπηρεσιας , ειναι , πραγματικα ακαταλαβιστικο.

Μπορει πολυ απλα να μπει ως κοινοποιηση

Link to comment
Share on other sites

στις φωτογραφιες , ο διαμεροισμος μεσω υπηρεσιας , ειναι , πραγματικα ακαταλαβιστικο.

Μπορει πολυ απλα να μπει ως κοινοποιηση

 

Ο μεταφραστής έκανε εδώ το share ως διαμοιράζω. Πολύ καλή δουλειά (κατά την γνώμη μου πάντα). Το κοινοποιώ = notify και σημαίνει κάτι άλλο..

Link to comment
Share on other sites

Ανακοίνωση:

 

Μπορείτε να βρείτε την νέα έκδοση στον extras-devel κατάλογο με κωδικό:

n900-locales-extras-elgr_20100307-r1044

 

Αν και περιέχει λίγες νέες μεταφράσεις, έγιναν περισσότερες από 500 διορθώσεις σε 22 αρχεία.

Edited by chris_saturn
Link to comment
Share on other sites

Μόλις βάζεις το pin αντί για 'Εντάξει' που είχε πριν τώρα κάποιος το άλλαξε και είναι 'Τέλος'. Έψαξα αλλά δεν μπόρεσα να βρω που είναι για να το αλλάξω. Όποιος ξέρει ας με ενημερώσει για να κάνω την αλλαγή ή ας το αλλάξει μόνος του.
My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

Η Διαχ.εφαρμογώ και τα Αντίγ. ασφαλεί κόβονται!

Στο VoΙΡ και IM λογαριασμοί,το Account setup: Select service δεν μεταφράστηκε!

Το Δικτυακό ραδιόφων (το σωστό είναι Διαδικτυακό αν γίνεται αναδίπλωση κειμένου ώστε να μπει σωστά) και το Τυχαία εκτέλεση όλω κόβονται!

Ευχαριστώ και πάλι ένα μπράβο σε όλους.

Edited by alcateluser
Link to comment
Share on other sites

Πολυ ωραία!!! δηλαδή σύντομα θα έχουμε full ελληνικά στο n900 μας????

 

1) αύριο θα παραλάβω το δικό μου, μπορεί κάποιος να βοηθήσει παρακαλώ για το πώς θα βάλω τα ελληνικά?

2) επισης η εγκατάσταση των ελληνικών μπορεί να προκαλέσει κάποιο πρόβλημα στην λειτουργία του κινητού αν κάποιος κατα την μετάφραση έκανε κάποιο λάθος ή όχι?

3) κανα καλό site για δωρεάν ή επι πληρωμή εφαρμογούλες για το κινητό μας?

4) για gps περιμένουμε το sygic ή έχει είδη βγεί κάτι καλύτερο?

 

ευχαριστώ παιδιά και σας συγχέρω για την δουλεία που κάνετε!!

[απαντήστε εδώ ή στείλτε πμ για θέματα όπως το 3+4....ξέρετε εσείς... :P ehehe]

Edited by alexander_g16

http://www.LetsDate.gr

[Η 1η Polysexual ιστοσελίδα!!!]

 

http://www.eMediaShop.gr

[Τα φθηνότερα πακέτα Filehosting, Easybytez,Zevera κτλ...]

Link to comment
Share on other sites

Πολυ ωραία!!! δηλαδή σύντομα θα έχουμε full ελληνικά στο n900 μας????

 

1) αύριο θα παραλάβω το δικό μου, μπορεί κάποιος να βοηθήσει παρακαλώ για το πώς θα βάλω τα ελληνικά?

2) επισης η εγκατάσταση των ελληνικών μπορεί να προκαλέσει κάποιο πρόβλημα στην λειτουργία του κινητού αν κάποιος κατα την μετάφραση έκανε κάποιο λάθος ή όχι?

3) κανα καλό site για δωρεάν ή επι πληρωμή εφαρμογούλες για το κινητό μας?

4) για gps περιμένουμε το sygic ή έχει είδη βγεί κάτι καλύτερο?

1) Θα πρέπει να ενεργοποιήσεις τον κατάλογο Extra-Devel, να βρεις τον n900-locales-extras-elgr_20100307-r1044 και να τον κάνεις εγκατάσταση. Για το πως ενεργοποιείς το Extra-Devel διάβασε το Πως δημιουργούμε νέα repositories;

2) Δεν μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα στο κινητό αν κάποιος μεταφράσει λάθος από Αγγλικά σε Ελληνικά. Επίσης όπως βλέπεις στο συγκεκριμένο θέμα οι χρήστες που βλέπουν λάθη τα αναφέρουν και διορθώνονται άμεσα.

3) Για εφαρμογές διάβασε το θέμα Εφαρμογές και εργαλεία για Maemο 5, αναφέρονται εφαρμογές αλλά και από που μπορείς να τις κατεβάσεις.

4) Περιμένουμε το Sygic και κάνουμε δουλειά όσο μπορούμε με το Ovi Maps. Είτε με κάποια άλλη εφαρμογή σε στυλ google maps όπως είναι το Maep.

 

Για ότι έχει σχέση με τις εφαρμογές ρωτάς στο θέμα Εφαρμογές και εργαλεία για Maemο 5. Επίσης διάβασε και το Maemo OS FAQ, θα σε βοηθήσει πάρα πολύ. :)

iPhone 7 Plus 128GB Black iOS 10.3.1

MacBook Pro 13" macOS Sierra 10.12.4

Link to comment
Share on other sites

Μόλις βάζεις το pin αντί για 'Εντάξει' που είχε πριν τώρα κάποιος το άλλαξε και είναι 'Τέλος'. Έψαξα αλλά δεν μπόρεσα να βρω που είναι για να το αλλάξω. Όποιος ξέρει ας με ενημερώσει για να κάνω την αλλαγή ή ας το αλλάξει μόνος του.

 

Είδα ότι το βρήκες τελικά.

Πριν όμως ήταν (από το "Done") "Ολοκληρώθηκε", το "ε" ήταν μισό και το άλλαξα. Όλα εντάξει τώρα :lol:

 

Η Διαχ.εφαρμογώ και τα Αντίγ. ασφαλεί κόβονται!

Στο VoΙΡ και IM λογαριασμοί,το Account setup: Select service δεν μεταφράστηκε!

Το Δικτυακό ραδιόφων (το σωστό είναι Διαδικτυακό αν γίνεται αναδίπλωση κειμένου ώστε να μπει σωστά) και το Τυχαία εκτέλεση όλω κόβονται!

Ευχαριστώ και πάλι ένα μπράβο σε όλους.

 

Αναδίπλωση εδώ δεν μπορεί να γίνει γιατί είναι και επικεφαλίδα παραθύρου.

Πώς σας φαίνεται το "Διαδικτυακό Ράδιο" και το "Τυχ. εκτέλεση όλων";

(για την ώρα τα διορθώνω κατ' αυτό τον τρόπο)

 

Για τα υπόλοιπα:

"Διαχείριση εφαρμογών"

"Αντίγραφα ασφαλείας"

"Αναπαραγωγή πολυμέσων"

δεχόμαστε προτάσεις με 12 γράμματα.

Edited by chris_saturn
Link to comment
Share on other sites

Είδα ότι το βρήκες τελικά.

Πριν όμως ήταν (από το "Done") "Ολοκληρώθηκε", το "ε" ήταν μισό και το άλλαξα. Όλα εντάξει τώρα :lol:

 

Ναι το βρήκα τελικά. Όπως και κάτι ψιλοορθογραφικά και τα διόρθωσα.

My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

όταν κάνεις update σε ένα πρόγραμμα όση ώρα ψάχνει για updates λέει διπλά σταμάτημα

 

μήπως θα ήταν καλύτερο να έλεγε παύση η έξοδος για παράδειγμα?

Link to comment
Share on other sites

όταν κάνεις update σε ένα πρόγραμμα όση ώρα ψάχνει για updates λέει διπλά σταμάτημα

 

μήπως θα ήταν καλύτερο να έλεγε παύση η έξοδος για παράδειγμα?

 

ή Διακοπή ισως.

Γιωργος και.....

[sIGPIC][/sIGPIC]

φυσικα....

Link to comment
Share on other sites

Είδα ότι το βρήκες τελικά.

Πριν όμως ήταν (από το "Done") "Ολοκληρώθηκε", το "ε" ήταν μισό και το άλλαξα. Όλα εντάξει τώρα :lol:

 

 

 

Αναδίπλωση εδώ δεν μπορεί να γίνει γιατί είναι και επικεφαλίδα παραθύρου.

Πώς σας φαίνεται το "Διαδικτυακό Ράδιο" και το "Τυχ. εκτέλεση όλων";

(για την ώρα τα διορθώνω κατ' αυτό τον τρόπο)

Οk

 

Για τα υπόλοιπα:

"Διαχείριση εφαρμογών"

"Αντίγραφα ασφαλείας"

"Αναπαραγωγή πολυμέσων"

δεχόμαστε προτάσεις με 12 γράμματα.

Διαχ.εφα/γών

Αν.ασφαλείας

Αν.πολυμέσων

Edited by alcateluser
Link to comment
Share on other sites

Διαχ.εφα/γών

Αν.ασφαλείας

Αν.πολυμέσων

 

Το πρώτο ειδικά είναι πολύ άσχημο :cry:

Νομίζετε ότι δεν θα είναι αρκετά κατανοητά αν γίνουν απλά:

 

Εφαρμογές

Αντίγραφα

Πολυμέσα

 

Για να ακούσω προτάσεις να πετσοκόψουμε το "απασχολημένος" (busy)

 

Παράδειγμα:

Διαθεσιμότητα

Ενεργός Απασχολημένος Ανενεργός

το απασχολημένος δεν χωράει στο κουμπί...

 

Επίσης στην κατάσταση (status) άν έχω ενεργά skype και gtalk μου γράφει για το ενα "ενεργός" και για το άλλο "διαθέσιμος". Πρέπει να δούμε και την ομοιογένεια των μεταφράσεων για αυτό και άλλα παρόμοια θέματα

 

Για την προηγούμενη ερώτηση του nikcha δεν καταλήξαμε.

"Ενεργός" ή "Διαθέσιμος";

 

και με το "Απασχολημένος" να κοπεί ή έχουμε κάτι καλύτερο;

 

ή Διακοπή ισως.

after popular demand :D έγινε κιόλας.

Edited by chris_saturn
Link to comment
Share on other sites

Για την προηγούμενη ερώτηση του nikcha δεν καταλήξαμε.

"Ενεργός" ή "Διαθέσιμος";

 

"Διαθέσιμος" ή "Συνδεδεμένος" νομιζω ειναι καλυτερα και για το απαχολημενος ας παει οπως και στο skype "Λείπω"

 

Το πρώτο ειδικά είναι πολύ άσχημο :cry:

Νομίζετε ότι δεν θα είναι αρκετά κατανοητά αν γίνουν απλά:

 

Εφαρμογές

Αντίγραφα

Πολυμέσα

 

Νομιζω οτι θα μπορουσε να γινει:

 

"Δ. Εφαρμογών"

"Αν.Ασφαλείας"

"Πολυμέσα"

Edited by gianpithio
Συνεχόμενα μηνύματα.

Γιωργος και.....

[sIGPIC][/sIGPIC]

φυσικα....

Link to comment
Share on other sites

Το πρώτο ειδικά είναι πολύ άσχημο :cry:

Νομίζετε ότι δεν θα είναι αρκετά κατανοητά αν γίνουν απλά:

 

Εφαρμογές

Αντίγραφα

Πολυμέσα

 

Μπορεί να είναι κάπως τα παρακάτω:

Διαχ.εφα/γών

Αν.ασφαλείας

Αν.πολυμέσων

 

αλλά αν μπουν ως:

Εφαρμογές

Αντίγραφα

Πολυμέσα

δεν θα είναι κατανοητά.

Link to comment
Share on other sites

η θα μπορουσε ''Διαχ.εφαρμ.'' και

''Αντιγρ.ασφαλ''.

Μου φαίνεται η καλύτερη πρόταση μέχρι τώρα

Αν μας παίρνει πρέπει να βάλουμε κενό μετά την τελεία

+1

Link to comment
Share on other sites

Oταν εισαγουμε τoν κωδικο PIN το Τέλος μπορει να γινει κατι αλλο π.χ. Εντάξει
http://www.myphone.gr/gallery/data/500/gianpithio_cp_2012.gif

Συντονιστής συζητήσεων στο forum της Nokia & Samsung @myphone.gr

Link to comment
Share on other sites

Oταν εισαγουμε τoν κωδικο PIN το Τέλος μπορει να γινει κατι αλλο π.χ. Εντάξει

 

Έχει διορθωθεί.

My name was Maemo, then it became Meego and now I'm getting a third one. I am Sailfish.
Link to comment
Share on other sites

Μπορεί να είναι κάπως τα παρακάτω:

Διαχ.εφα/γών

Αν.ασφαλείας

Αν.πολυμέσων

 

αλλά αν μπουν ως:

Εφαρμογές

Αντίγραφα

Πολυμέσα

δεν θα είναι κατανοητά.

 

Δεν με κατάλαβες. Πριν εννοούσα οτι αυτά που πρότεινες είναι ακαταλαβίστικα.

Σκέψου οτι πιάνεις για πρώτη φορά το Ν900 στα χέρια σου.

Νομιζεις οτι υπαρχει περιπτωση να καταλαβεις πια λεξη κρυβετε πισω απο το Διαχ. σε ενα δεύτερο; Χειρότερα ακομα με το Αν. που εχει και δυο σημασιες!

 

Συντομογραφίες με αποτέλεσμα δυο γράμματα δεν είναι μετάφραση, είναι κωδικοποίηση. Επιτρέπετε μόνο για τα κοινώς χρησιμοποιούμενα όπως το π.χ., το μ.μ., το π.μ., ...

Link to comment
Share on other sites

Δεν με κατάλαβες. Πριν εννοούσα οτι αυτά που πρότεινες είναι ακαταλαβίστικα.

Σκέψου οτι πιάνεις για πρώτη φορά το Ν900 στα χέρια σου.

Νομιζεις οτι υπαρχει περιπτωση να καταλαβεις πια λεξη κρυβετε πισω απο το Διαχ. σε ενα δεύτερο; Χειρότερα ακομα με το Αν. που εχει και δυο σημασιες!

 

Συντομογραφίες με αποτέλεσμα δυο γράμματα δεν είναι μετάφραση, είναι κωδικοποίηση. Επιτρέπετε μόνο για τα κοινώς χρησιμοποιούμενα όπως το π.χ., το μ.μ., το π.μ., ...

Ok... έχεις δίκιο, ας μπουν όπως είπες.

Επίσης στις Συνομιλίες όταν είμαστε μέσα σε ένα sms και πατήσουμε επάνω στην κορυφή του, βγάζει δεξιά Open contact card δεν μεταφράστηκε.

Θα πρότεινα οι Φωτογραφίες να γίνουν Έκθεση και οι Συνομιλίες να γίνουν Μηνύματα.

 

Ένα μπράβο και πάλι!

Edited by alcateluser
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Κοινοποίηση

Ανακοινώσεις



×
×
  • Create New...