ddr2 Δημ. August 27, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 27, 2006 Σωστό είναι. Η λέξη είναι μετοχή παρακειμένου, ο παρακείμενος στα αρχαία έπαιρνε άυξηση και η άυξηση στο "ο" εμφανιζόταν με τη μετατροπή του στο αντίστοιχο μακρό φωνήεν, δηλαδή "ω". ;) ;) Παράθεση MyName: Γιάννης. Samsung s22 ultra ~ Samsung Tab S9 ~ Asus ZenBook 14 Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
gkr41 Δημ. August 27, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 27, 2006 [Το κορυφαίο που είδα, την περασμένη Κυριακή στην Εθνική Αθηνών-Κορίνθου, λίγο έξω απ'την Αθήνα: "Πωλούνται καρπούζεια"... :D δηλαδή στον ενικό πώς γράφεται... "το καρπούζει"; ] Αυτό εχω την εντύπωση οτι ειναι επίτηδες γραμμένο.Είναι διαφήμιση για τσίχλες αν δεν κάνω λάθος.Πρέπει να την εχω δει και μέσα στην Αθήνα. Orbit πρέπει να διαφημίζει. Έχει καταλάβει κανείς το σκεπτικό αυτής της διαφήμισης; Που κολλάει η ανορθογραφία; Παράθεση [sIGPIC][/sIGPIC] Editors@myphone.gr: Γίνετε και εσείς μέλος της Συντακτικής Ομάδας Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
garfield Δημ. August 27, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 27, 2006 Δεν αντιλέγω, αλλά προσωπικά θεωρώ σωστό κάτι τέτοιο μόνο όταν ειναι σε αρχαίζουσα όλο το κείμενο. edit στο ωπλισμένο αναφέρομαι. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
achileas Δημ. August 27, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 27, 2006 Δε συνεννοούμαστε με δέκα λέξεις, συνεννοούμαστε με όσες λέξεις χρειαζόμαστε. Αυτό είναι η γλώσσα, εργαλείο επικοινωνίας. Αφού καταφέρνουμε να συνεννοούμαστε από εκεί και πέρα λίγα πράγματα έχουν σημασία. Αν θες να εξηγήσεις πώς μας επιβάλλει το "κατεστημένο" (φαντάζομαι εννοείς τα ΜΜΕ) λειψό και άθλιο λεξιλόγιο το συζητάμε. Εγώ δεν έχω δει πάντως ποτέ κανέναν να απαγορεύει την απόκτηση νέας γνώσης (και του συνοδευτικού λεξιλογίου). Όποιος βαριέται να ανοίξει ένα βιβλίο και μετά τα ρίχνει στο "κατεστημένο" μάλλον πρέπει να κάνει την αυτοκριτική του (δεν αναφέρομαι σε σένα, αλλά σε όσους δεν αναλαμβάνουν τις ευθύνες τους αλλά προτιμούν να γκρινιάζουν). @adriana Είναι διαφήμιση της Orbit καρπουζι και λέει αν θυμάμαι καλά: "Εδό τα καλά καρπούζεια". Εμπνευσμένη προφανώς από πινακίδες σαν αυτή που είδε ο ng78 :lol: Οταν ολη μερα ακουω οκ,trendy,cool,και διαφορα αλλα τετοια τι να πω? Μεγαλο μεριδιο ευθυνης εχει και το κρατος μεσω της παιδειας. Παράθεση Ω ξειν' αγγελλειν Λακεδαιμονιοις οτι τηδε κειμεθα τοις κεινων ρημασι πειθομενοι. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DENIOR Δημ. August 27, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. August 27, 2006 Δεν αντιλέγω, αλλά προσωπικά θεωρώ σωστό κάτι τέτοιο μόνο όταν ειναι σε αρχαίζουσα όλο το κείμενο. edit στο ωπλισμένο αναφέρομαι. Συμφωνώ. Η δημοτική γλώσσα έχει μερικούς δικούς της κανόνες,οι οποίοι δεν επηρεάζονται από την καθαρεύουσα. Το «οπλισμένο» πρέπει να αποτυπώνεται με «ο» τη στιγμή που προέρχεται από το ρήμα οπλίζω,το οποίο γράφεται με «ο» σε όλους τους χρόνους. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
ddr2 Δημ. August 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 28, 2006 Συμφωνώ. Η δημοτική γλώσσα έχει μερικούς δικούς της κανόνες,οι οποίοι δεν επηρεάζονται από την καθαρεύουσα. Το «οπλισμένο» πρέπει να αποτυπώνεται με «ο» τη στιγμή που προέρχεται από το ρήμα οπλίζω,το οποίο γράφεται με «ο» σε όλους τους χρόνους. Δεν διαφωνώ με αυτό που λές, αλλά δεν πρόκειται και για ανορθογραφία πιστεύω.Είναι απλά παλαιότερη γραφή. Παράθεση MyName: Γιάννης. Samsung s22 ultra ~ Samsung Tab S9 ~ Asus ZenBook 14 Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
sakaflias Δημ. August 29, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 29, 2006 Συμφωνώ. Η δημοτική γλώσσα έχει μερικούς δικούς της κανόνες,οι οποίοι δεν επηρεάζονται από την καθαρεύουσα. Το «οπλισμένο» πρέπει να αποτυπώνεται με «ο» τη στιγμή που προέρχεται από το ρήμα οπλίζω,το οποίο γράφεται με «ο» σε όλους τους χρόνους. Παντου παντως ,ακομη και στους κανονισμους του υπουργειου, γραφεται με 'ο' και οχι με 'ω' ! Παράθεση :X«'Έλληνες ενωθείτε εναντίον του κοινού εχθρού, εναντίον του μίσους, της διχόνοιας και της διαίρεσης, που είναι ό ίδιος μας ο εαυτός» - Θ. ΚΟΛΟΚΟΤΡΩΝΗΣ. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
ddr2 Δημ. August 29, 2006 Κοινοποίηση Δημ. August 29, 2006 Παντου παντως ,ακομη και στους κανονισμους του υπουργειου, γραφεται με 'ο' και οχι με 'ω' ! Ε, αφού το γράφουν και εκεί...:p :) Παράθεση MyName: Γιάννης. Samsung s22 ultra ~ Samsung Tab S9 ~ Asus ZenBook 14 Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
trifilli Δημ. September 7, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 7, 2006 κτήριο ή κτίριο? DENIOR, μπράβο σου για το θέμα:) Αν δεν κάνω λάθος, σύμφωνα με τον Μπαμπινιώτη, η σωστή ορθογραφία είναι "κτήριο". Αν όντως προερχόταν από το κτίζω και γραφόταν με γιώτα, θα είχε, ουσιαστικά, την ανύπαρκτη κατάληξη -ριο. Πιθανότα, η λέξη από την οποία προέρχεται το "κτήριο" ήταν το "οικητήριον" ή "ευκτήριον". DENIOR, συγχαρητήρια. Πάντα πρόσεχα πόσο σωστά και ορθογραφημένα χρησιμοποιείς τα ελληνικά στο forum και το θέμα αυτό επιβεβαιώνει και το ενδιαφέρον σου για τη γλώσσα. ΜΠΡΑΒΟ και πάλι ΜΠΡΑΒΟ... Παράθεση [sIGPIC][/sIGPIC] Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DENIOR Δημ. September 7, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. September 7, 2006 Ευχαριστώ πολύ για τα καλά σου λόγια. Είναι συναρπαστικό να εμβαθύνεις στην Ελληνική γλώσσα,να μαθαίνεις τους κανόνες ορθογραφίας και την ετυμολογία των λέξεων. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
iasonas Δημ. September 7, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 7, 2006 παιδια κανω λάθη στα ρήματα που τελειώνουν σε -βάλλω. Πότε γράφονται με ένα λάμδα και πότε με δυο? π.χ. προβαλλω προσβαλλω κ.τ.λ. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DENIOR Δημ. September 7, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. September 7, 2006 (edited) please delete Edited June 7, 2022 by DENIOR Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Dead Angel Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 Λοιπόν, σε συζήτηση σχετικά με τον στίχο των Pink Floyd "we don't need no education" και τη διπλή άρνηση που χρησιμοποιεί έχω να ρωτήσω: Η διπλή άρνηση σημαίνει κατάφαση ή απλώς είναι έμφαση? Λέμε πχ "δεν είναι κανείς εδώ". Αυτό είναι έμφαση αλλά μήπως κανονικά δεν είναι? Δεν ξέρω, διαφωτίστε με. Παράθεση My Blog | Twitter Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
tax_opari91 Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 Νομιζω πως στα ελληνικα χρησιμοποιειται σαν καταφαση , σε αντιθεση με τα αγγλικα. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Dead Angel Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 μήπως το ανάποδο. Γιατί στην φράση "δεν είναι κανείς εδώ" εννοούμε ότι ο χώρος είναι άδειος Παράθεση My Blog | Twitter Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Xourxoulitsos Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 Μην την ψαχνεις με τα ελληνικα,ενα θα σου πω: "Δεν πάμε πουθενά να φάμε τίποτα?" Παράθεση http://img515.imageshack.us/img515/4932/moodswf6.jpg Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Dead Angel Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 άρα για έμφαση είναι....στα αγγλικά ισχύει το ίδιο? Παράθεση My Blog | Twitter Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
seventh_heaven Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 Προφανώς. Σκέψου ότι όταν σχηματίζουμε αρνητικές προτάσεις λέμε π.χ.: "Τhere isn't anybody here" ή "There is nobody here". Μία άρνηση στην πρόταση. Παράθεση seventh_heaven http://www.myphone.gr/mp1/support/myphoneuser.jpg Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
nikos16 Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 Στα Ελληνικά είναι σωστό. Στα Αγγλικά όμως, δύο αρνήσεις αναιρούν η μια την άλλη επομένως "we don't need no education" στην ουσία σημαίνει "we need education" άλλα πολύ συχνά αυτός ο κανόνας αγνοείται παρόλο που είναι λάθος. Για έμφαση, θα μπορούσε να γραφτεί και "We need no education" το οποίο είναι και απολυτα σωστό :) Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
ddr2 Δημ. September 28, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 28, 2006 Στα Ελληνικά είναι σωστό. Στα Αγγλικά όμως, δύο αρνήσεις αναιρούν η μια την άλλη επομένως "we don't need no education" στην ουσία σημαίνει "we need education" άλλα πολύ συχνά αυτός ο κανόνας αγνοείται παρόλο που είναι λάθος. Για έμφαση, θα μπορούσε να γραφτεί και "We need no education" το οποίο είναι και απολυτα σωστό :) Κανονικά και στα ελληνικά υπάρχει αυτός ο κανόνας, αλλά έχει επικρατήσει το αντίθετο, μάλλον για λόγους έμφανησης(2 αρνήσεις είναι ισχυρότερες από μια). Στην πραγματικότητα δεν πρόκειται για κανόνα γραμματικής αλλά περισσότερο για κανόνα λογικής;) . Παράθεση MyName: Γιάννης. Samsung s22 ultra ~ Samsung Tab S9 ~ Asus ZenBook 14 Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Bayern4 Δημ. September 30, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 30, 2006 βαθια ή βαθεια;; Παράθεση GreekSupporters | To cult κοινωνικό, πολιτικό και αθλητικό forum Telegram Messenger Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Xourxoulitsos Δημ. September 30, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 30, 2006 Βαθιά Παράθεση http://img515.imageshack.us/img515/4932/moodswf6.jpg Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
_NeC_ Δημ. September 30, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 30, 2006 Επίσης να πούμε (δεν ξέρω αν αναφέρθηκε) πως σε τραγούδια ποιήματα κλπ υπάρχει η ποιητική αδεία. πχ σε τραγούδι του Άσιμου : "...με δίχως σημαίες...". Άρα νομίζω πως σε αυτές τις περιπτώσεις είναι δύσκολο να κάνεις χρήση συντακτικού κλπ... Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DENIOR Δημ. September 30, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. September 30, 2006 Επίσης να πούμε (δεν ξέρω αν αναφέρθηκε) πως σε τραγούδια ποιήματα κλπ υπάρχει η ποιητική αδεία. πχ σε τραγούδι του Άσιμου : "...με δίχως σημαίες...". Άρα νομίζω πως σε αυτές τις περιπτώσεις είναι δύσκολο να κάνεις χρήση συντακτικού κλπ... Στην καθημερινό μας γραπτό και προφορικό λόγο,όμως,δε δικαιολογούνται τέτοια λάθη. Τέτοιου είδους προτάσεις δεν ευσταθούν.Ακόμα και στα τραγούδια μού είναι δύσκολο να τις ανεκτώ... Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
mvagustagm2000 Δημ. September 30, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 30, 2006 Στην καθημερινό μας γραπτό και προφορικό λόγο,όμως,δε δικαιολογούνται τέτοια λάθη. Τέτοιου είδους προτάσεις δεν ευσταθούν.Ακόμα και στα τραγούδια μού είναι δύσκολο να τις ανεκτώ... η τεχνη ομως δεν εχει κανονες ουτε ορια και δε χωραει σε φορμες. και δε το λεω εγω! Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.