Jump to content

Dan Brown Movies (Da Vinci Code, Angels & Demons etc.)


Dimitris79
 Κοινοποίηση

Η γνώμη σας για την ταινία :  

141 members have voted

  1. 1. Η γνώμη σας για την ταινία :

    • Πολύ καλή
      56
    • Καλή
      36
    • Μέτρια
      31
    • Κακή
      18


Recommended Posts

παιδιά μήπως ξέρετε μέχρι πότε θα προβάλεται ο κώδικας? Περιμένω να τελειώσουν οι πανελλήνιες για να τη δω και δεν ξέρω αν θα την προλάβω

 

Tote to kalitero pou exeis na kaneis einai na perimeneis gia to DVD pou mallon tha perilamvanei kai extras me deleted scenes

Link to comment
Share on other sites

  • Απαντήσεις 412
  • Δημιουργία
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Δημοφιλείς μέρες

Top Posters In This Topic

Ma kai sto vivlio pethenei alla me poio dramatiko tropo... an diavases to vivlio tha katalaveis ti enow..

Κουβαλάει τον ετοιμοθάνατο επίσκοπο (και όχι με μια σφαίρα στον ώμο) στο νοσοκομείο όντας και ο ίδιος τραυματισμένος. Δεν θυμάμαι να λέει ότι πεθαίνει τελικά. Μπορεί να μην το πρόσεξα...

 

Πετυχημένη πάντως η επιλογή του μοναχού. Τον φανταζόμουν πιο μπρατσωμένο και λιγότερο τρομαχτικό αλλά πιστεύω ότι για την ταινία ήταν καλύτερη επιλογή έτσι όπως τον παρουσίασαν...

Link to comment
Share on other sites

Nai pethenei katw apo tin vroxi.. kai leei apo mesa tou.. "eimai san fantasma" i kati tetio.. den thimamai akrivws

 

to vrika sto net:

After taking Aringarosa to the hospital, he goes out to Kensington Gardens alone and dies of the gunshot.

 

 

na kai ena wraio link pou vrika: http://www.answers.com/topic/the-da-vinci-code

Link to comment
Share on other sites

Λοιπόν την είδα και εγώ χθες και, πραγματικά, είναι μια χαρά ταινία.

 

Με την πρώτη ύλη της να είναι ένα βιβλίο επιπέδου BELL, ίσης λογοτεχνικής αξίας δηλαδή με τις κατασκοπικές νουβέλες του Ζεράρ ντε Βιλλιέ, η ταινία «λειτουργεί» σωστά με το να εξιστορεί τη δράση και να μας μεταφέρει στα διάφορα μέρη με πιστευτό τρόπο.

 

Θα πει κάποιος «μα καλά, περιμένει κανείς να πιστέψουμε τις βλακείες που υποστηρίζει;». Μα, αυτό είναι το σινεμά. Απίθανες ιστορίες παρουσιασμένες με ωραίο τρόπο έτσι ώστε να διασκεδάσουμε. Αν κάποιος δεν διασκεδάζει είναι θέμα γούστου.

 

Πάμε στα πρακτικά:

Η ταινία είναι πραγματικά καλογυρισμένη και καλοσκηνοθετημένη. Θέλει πολλή μαεστρία να συμπεριλάβεις όλα τα concept και τα γεγονότα του βιβλίου σε μια ταινία. Δεκάδες μεταφορές βιβλίων καταλήγουν «προσαρμογές/διασκευές» επειδή το υλικό δεν προσφέρεται για οπτικοποίηση. Ο Χάουαρντ τα κατάφερε και οι όποιες διαφορές με το βιβλίο έγιναν για πρακτικούς λόγους.

 

Βέβαια, στα μάτια κάποιου που έχει δει χιλιάδες ταινίες, ο Χάουαρντ έχει «δανειστεί» τεχνικές από μεγάλους σκηνοθέτες, όπως τον Μπράιαν Ντε Πάλμα και τον Χίτσκοκ (αλλά, στην τελική ποιος δεν έχει αντιγράψει τον Χίτσκοκ??). Το κάνει όμως καλά και η ταινία, όπως είπαμε, λειτουργεί.

 

Για όσους λένε ότι ο Χανκς δεν «έδενε» με την Τοτού:

Μα, αυτός ήταν ο σκοπός. Με δεδομένο το τι είναι τελικά η Τοτού, δεν έπρεπε να υπάρχει ούτε υποψία ρομάντσου μεταξύ τους. Στις ταινίες του Χόλιγουντ το ρομάντσο είναι σχεδόν κανόνας. Εδώ έπρεπε να το αποκλείσουν και ένας από τους τρόπους είναι να κάνεις «ασύμβατους» συναισθηματικά τους δύο ήρωες. Πέτυχε.

 

Για όσους λένε «αν έχετε διαβάσει το βιβλίο θα απογοητευτείτε με την ταινία»:

Σιγά το βιβλίο, δεν ήταν δα και το «όνομα του ρόδου». Ένα βιβλίο είναι που το αγοράζεις στα αεροδρόμια 7 δολάρια (5 ευρώ) στα αγγλικά και εδώ το εκδίδει ο Λιβάνης και ζητά 20-23 ευρώ και τα κορόιδα τα δίνουν. Τον «Κώδικα» μου τον δώρισαν, τα υπόλοιπα τρία τα διάβασα στα αγγλικά (τα 7 δολάρια που λέγαμε) μέσα σε αεροπλάνα και κάτω απ΄ την ομπρέλα στην παραλία. Ειλικρινά, δεν είναι για παραπάνω.

 

Συμπερασματικά, η ταινία αξίζει να τη δει κανείς επειδή είναι μια ιστορία που, κινηματογραφικά, στέκεται άψογα. Όποιος ψάχνει αληθοφάνεια στο μύθο έχει χάσει το δάσος.

http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac
Link to comment
Share on other sites

Για όσους λένε ότι ο Χανκς δεν «έδενε» με την Τοτού:

Μα, αυτός ήταν ο σκοπός. Με δεδομένο το τι είναι τελικά η Τοτού, δεν έπρεπε να υπάρχει ούτε υποψία ρομάντσου μεταξύ τους. Στις ταινίες του Χόλιγουντ το ρομάντσο είναι σχεδόν κανόνας. Εδώ έπρεπε να το αποκλείσουν και ένας από τους τρόπους είναι να κάνεις «ασύμβατους» συναισθηματικά τους δύο ήρωες. Πέτυχε.

 

 

Δεν νομίζω οτι αυτός ήταν ο στόχος τους. Στο βιβλίο υπάρχει απίστευτη χημεία μεταξύ των δύο ηρώων και στο τέλος ερωτεύονται. Αυτό που είδα στην ταινία είναι οτι το προσπάθησαν, υπήρχαν κάποιες στιγμές ερωτισμού μεταξύ τους αλλά το γεγονός οτι δεν ταίριαζαν σαν ηθοποιοί δεν επέτρεπε περισσότερα από αυτό.

Link to comment
Share on other sites

Δεν νομίζω οτι αυτός ήταν ο στόχος τους. Στο βιβλίο υπάρχει απίστευτη χημεία μεταξύ των δύο ηρώων και στο τέλος ερωτεύονται.

 

Ακριβώς. Ούτως ή άλλως αν μπορούσε να είχε σχέσεις ο ίδιος ο Χριστός,

γιατί όχι η μακρινή του συγγενής;

 

Η Τοτού ήταν πολύ κακή επιλογή, επιμένω στη γνώμη μου και αφού το είδα.

 

Η ταινία σίγουρα δεν ήταν τόσο κακή όσο λέγεται, χωρίς να είναι κάτι ιδιαίτερο. Ομολογώ ότι δεν την διασκέδασα ιδιαίτερα, σε σχέση με το βιβλίο που στο είδος του ήταν εξαιρετικό, ένα πραγματικό page-turner, η ταινία μου φάνηκε λίγο επίπεδη, εώς και βαρετή. Κλασσικός Ron Howard :p

 

Το στοιχείο που έκανε το βιβλίο τόσο διασκεδαστικό ήταν μάλλον οι "ιστορικες-θρησκευτικές-επιστημονικές" λεπτομέρειες (γνώση που αποκτάται καθώς μαυρίζει κανείς είναι πάντα ευπρόσδεκτη :lol: ) οι οποίες όπως ήταν φυσικό απουσίαζαν από το έργο.

 

Και κάτι που με ξενέρωσε πάρα πολύ:

Γιατί άλλαξαν το συνθηματικό του cryptex από sofia σε apple?

Ήταν κάτι που ούτε καν θυμόμουν μέχρι να δω το έργο (έχει περάσει και πολύς καιρός από τότε που το διάβασα), αλλά εκείνη την ώρα μου ήρθε στο μυαλό και μου χτύπησε άσχημα.

-Candygram.

-Candygram, my foot. You get out of here before I call the police. You're the shark, and you know it.

-Wait. I-I'm only a dolphin, ma'am.

Link to comment
Share on other sites

Στο βιβλίο μπορεί να γίνεται ότι θέλει. Στην ταινία όμως δεν γίνεται τίποτε. Και επειδή στην ταινία δεν γίνεται τίποτε, στην ταινία έπρεπε να ειναι ασυμβατοι (ερωτικά) μεταξύ τους. Πόσο πιο κατανοητό να το κάνω?? Και ακριβώς επειδή στον θεατή φαίνεται αυτό το "μη-ταίριασμα", πέτυχε η προσπάθεια να τους κανουν απλώς συνεργάτες.

 

Μάρβιν, το ότι η Τοτού ήταν πολύ κακή επιλογή το λες αλλά δεν το αιτιολογείς. Εγώ τη βρήκα μια χαρά και εξηγώ:

Οι σινεκριτικοί που συνήθως διαβάζω τη βρήκαν απο "σωστή" έως "έκανε καλή δουλειά". Αλλά οι σινεκριτικοί δεν είναι τυφλοσούρτης. Πέρα από αυτούς, προσωπικά τη βρήκα κανονική, just OK. Άλλωστε οι γυναίκες στις ταινίες (όταν δεν είναι ρομάντσο) λειτουργούν ως "καθρέφτης" του πρωταγωνιστή. Δηλαδή, είναι το πρόσωπο στο οποίο ο πρωτ/στης λεει τις σκεψεις του για να τις μαθουμε και εμεις, και κανει τις σωστες ερωτησεις για να προχωρησει η υπόθεση και να λυθουν οι απορίες μας.

 

Θα βοηθούσε πολύ, όταν λέμε την άποψή μας για μια ταινία, να γνωρίζουμε τους κανόνες του σινεμά και όχι να γράφουμε αυτό που μας φάνηκε. Για αυτή την περίπτωση υπάρχει και το "νομίζω" ή το "μου φάνηκε".

 

Με βαση αυτα λοιπόν (και κρίνοντας την ταινία πάντα) η Τοτού έκανε αυτό ακριβώς που έπρεπε να κάνει και ανταποκρίθηκε μια χαρά. Μην κάνετε το λάθος να συγκρίνετε τη χημεία τους στο βιβλίο με εκείνη στην ταινία. Στο σενάριο ακολουθήθηκε ελαφρώς διαφορετικός δρόμος.

http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac
Link to comment
Share on other sites

Και κάτι που με ξενέρωσε πάρα πολύ:

Γιατί άλλαξαν το συνθηματικό του cryptex από sofia σε apple?

Ήταν κάτι που ούτε καν θυμόμουν μέχρι να δω το έργο (έχει περάσει και πολύς καιρός από τότε που το διάβασα), αλλά εκείνη την ώρα μου ήρθε στο μυαλό και μου χτύπησε άσχημα.

 

Skepsou to propatoriko amartima me to milo kai tha katalaveis :O

Link to comment
Share on other sites

Μάρβιν, το ότι η Τοτού ήταν πολύ κακή επιλογή το λες αλλά δεν το αιτιολογείς. Εγώ τη βρήκα μια χαρά και εξηγώ:

Οι σινεκριτικοί που συνήθως διαβάζω τη βρήκαν απο "σωστή" έως "έκανε καλή δουλειά". Αλλά οι σινεκριτικοί δεν είναι τυφλοσούρτης. Πέρα από αυτούς, προσωπικά τη βρήκα κανονική, just OK. Άλλωστε οι γυναίκες στις ταινίες (όταν δεν είναι ρομάντσο) λειτουργούν ως "καθρέφτης" του πρωταγωνιστή. Δηλαδή, είναι το πρόσωπο στο οποίο ο πρωτ/στης λεει τις σκεψεις του για να τις μαθουμε και εμεις, και κανει τις σωστες ερωτησεις για να προχωρησει η υπόθεση και να λυθουν οι απορίες μας.

 

Θα βοηθούσε πολύ, όταν λέμε την άποψή μας για μια ταινία, να γνωρίζουμε τους κανόνες του σινεμά και όχι να γράφουμε αυτό που μας φάνηκε. Για αυτή την περίπτωση υπάρχει και το "νομίζω" ή το "μου φάνηκε".

 

Με βαση αυτα λοιπόν (και κρίνοντας την ταινία πάντα) η Τοτού έκανε αυτό ακριβώς που έπρεπε να κάνει και ανταποκρίθηκε μια χαρά. Μην κάνετε το λάθος να συγκρίνετε τη χημεία τους στο βιβλίο με εκείνη στην ταινία. Στο σενάριο ακολουθήθηκε ελαφρώς διαφορετικός δρόμος.

 

Καταρχάς εδώ δεν είμαστε σινεκριτικοί, γράφουμε ακριβώς το "πώς μας φάνηκε".

Δεύτερον, το σινεμά δεν είναι μαθηματικά - μερικά πράγματα απλώς λειτουργούν ενώ άλλα όχι. Εμένα η Τοτού δεν μου άρεσε, δεν είμαι σε θέση να το αιτιολογήσω απόλυτα. Την έβλεπα στην οθόνη και σκεφτόμουν την Αμελί, βαριόμουν - σίγουρα δεν με κράταγε κολλημένο στην οθόνη. Γιατί συνέβαινε αυτό; Το μόνο που μπορώ να κάνω είναι εικασίες:

Α) Ίσως τo babyface της δεν ταίριαζε με το ρόλο που μάλλον απαιτούσε πιο αυστηρή εμφάνιση.

Β) Στις βασικές της σκηνές μάλλον δεν στάθηκε στο ύψος των περιστάσεων. Όταν ο Λάνγκντον της λέει την αλήθεια γουρλώνει το βλέμμα και όλο το σινεμά σκάει στα γέλια (όταν το είδα εγώ τουλάχιστον)

Γ) Γενικώς στην ταινία περιφέρεται ασκόπως ενώ στο βιβλίο είχε πολύ πιο ενεργό ρόλο. Εδώ είναι κυρίως θέμα σεναριογράφου αλλα και η ίδια δεν έχει το ειδικό βάρος να επιβληθεί στην οθόνη, τη συνηθίζεις σαν ντεκόρ.

Εννοείται ότι αυτά είναι προσωπική μου γνώμη και δεν τη θεωρώ απαραίτητα σωστή ούτε ενδιαφέρομαι να πείσω κανέναν. Δεν έχω και προσωπικά με την κοπέλα....

 

Στο βιβλίο μπορεί να γίνεται ότι θέλει. Στην ταινία όμως δεν γίνεται τίποτε. Και επειδή στην ταινία δεν γίνεται τίποτε, στην ταινία έπρεπε να ειναι ασυμβατοι (ερωτικά) μεταξύ τους. Πόσο πιο κατανοητό να το κάνω?? Και ακριβώς επειδή στον θεατή φαίνεται αυτό το "μη-ταίριασμα", πέτυχε η προσπάθεια να τους κανουν απλώς συνεργάτες.

 

Οπότε και εγώ λέω ότι ήταν μια επιλογή άτολμη. Έβγαλαν όλα τα στοιχεία του βιβλίου που το έκαναν ενδιαφέρον, ξεχωριστό, πικάντικο, ό,τι θέλετε και μας παρέδωσαν μια νερόβραστη ταινία.

-Candygram.

-Candygram, my foot. You get out of here before I call the police. You're the shark, and you know it.

-Wait. I-I'm only a dolphin, ma'am.

Link to comment
Share on other sites

Στο βιβλίο μπορεί να γίνεται ότι θέλει. Στην ταινία όμως δεν γίνεται τίποτε. Και επειδή στην ταινία δεν γίνεται τίποτε, στην ταινία έπρεπε να ειναι ασυμβατοι (ερωτικά) μεταξύ τους. Πόσο πιο κατανοητό να το κάνω?? Και ακριβώς επειδή στον θεατή φαίνεται αυτό το "μη-ταίριασμα", πέτυχε η προσπάθεια να τους κανουν απλώς συνεργάτες.

 

Εαν δεν ήθελε να μην γίνεται τίποτα όπως λες θα έπρεπε

να μην υπάρχει η σκηνή που βάζει τα χέρια της στο κεφάλι του και τον ηρεμεί, να μην τον εκβιάζει ο Teabing με την δολοφονία της sophie και ένα σωρό άλλα

που στηρίζονται στο οτι νοιάζονται ο ένας για τον άλλο ως ερωτευμένοι, ας άλλαζαν και αυτά. Εγώ πάντως εισέπραξα αποτυχημένη προσπάθεια να βγει το ερωτικό κλίμα μεταξύ τους.

 

Και κάτι που με ξενέρωσε πάρα πολύ:

Γιατί άλλαξαν το συνθηματικό του cryptex από sofia σε apple?

Ήταν κάτι που ούτε καν θυμόμουν μέχρι να δω το έργο (έχει περάσει και πολύς καιρός από τότε που το διάβασα), αλλά εκείνη την ώρα μου ήρθε στο μυαλό και μου χτύπησε άσχημα.

 

Εγώ που το βιβλίο το διάβασα στα Αγγλικά το

apple

ήταν η λύση.

Στον τάφο του Νεύτωνα θα έπρεπε να υπάρχει ένα μήλο. Αυτό που λέγεται οτι έπεσε στο κεφάλι του και τον έκανε να κατανοήσει την ύπαρξη της βαρύτητας

.Υποθέτω, λόγω των 4 γραμμάτων της λέξης

μήλο

στα ελληνικά το άλλαξαν στην απόδοση του βιβλίου στα ελληνικά και όχι στην ταινία.

Link to comment
Share on other sites

Εγώ που το βιβλίο το διάβασα στα Αγγλικά το

apple

ήταν η λύση.

Στον τάφο του Νεύτωνα θα έπρεπε να υπάρχει ένα μήλο. Αυτό που λέγεται οτι έπεσε στο κεφάλι του και τον έκανε να κατανοήσει την ύπαρξη της βαρύτητας

.Υποθέτω, λόγω των 4 γραμμάτων της λέξης

μήλο

στα ελληνικά το άλλαξαν στην απόδοση του βιβλίου στα ελληνικά και όχι στην ταινία.

 

Χμμ, προβληματίστηκα τώρα. Και στο βιβλίο έτσι ήταν; Από κάπου έχω μπερδευτεί τότε. Δεν θυμάμαι αν είχα διαβάσει την ελληνική ή την αγγλική έκδοση. Το

sofia

δεν υπήρχε πουθενά στο πρωτότυπο κείμενο;

-Candygram.

-Candygram, my foot. You get out of here before I call the police. You're the shark, and you know it.

-Wait. I-I'm only a dolphin, ma'am.

Link to comment
Share on other sites

OK, ευχαριστώ. Γράψτε λαθος, προφανώς είχα διαβάσει το ελληνικό.

-Candygram.

-Candygram, my foot. You get out of here before I call the police. You're the shark, and you know it.

-Wait. I-I'm only a dolphin, ma'am.

Link to comment
Share on other sites

OK, ευχαριστώ. Γράψτε λαθος, προφανώς είχα διαβάσει το ελληνικό.

 

Και στην ελληνικη εκδοση, πως κολλουσε το

"sofia"

με τη

"σφαιρα που ελειπε απο τον ταφο του Νευτωνα"

; :worry:

Και εγω το ελληνικο διαβασα, αλλα δεν το θυμαμαι, και επισης δεν εχω και το βιβλιο για να ανατρεξω σε αυτο.

Ο αρνηθείς δεν μετανοιώνει. Aν ρωτιούνταν πάλι,

όχι θα ξαναέλεγε. Κι όμως τον καταβάλλει

εκείνο τ’ όχι — το σωστό — εις όλην την ζωή του.

Link to comment
Share on other sites

Και στην ελληνικη εκδοση, πως κολλουσε το

"sofia"

με τη

"σφαιρα που ελειπε απο τον ταφο του Νευτωνα"

; :worry:

Και εγω το ελληνικο διαβασα, αλλα δεν το θυμαμαι, και επισης δεν εχω και το βιβλιο για να ανατρεξω σε αυτο.

 

Δεν το θυμάμαι πολύ καλά, μπορεί να ήταν από άλλο σημείο του βιβλίου. Αν το ξεθάψω θα σου πω.

-Candygram.

-Candygram, my foot. You get out of here before I call the police. You're the shark, and you know it.

-Wait. I-I'm only a dolphin, ma'am.

Link to comment
Share on other sites

κι εγώ την είδα προχθές και αληθινά βαρέθηκα αρκετά. έχω διαβάσει και το βιβλίο - ίσως γι' αυτό, αν και είχα περιέργεια να τη δω και όντως αναρωτιέμαι αν κάποιος που δε τα έχει διαβάσει αναλυτικά στο βιβλίο την παρακολουθεί άνετα ή έστω με ενδιαφέρον.

Γνώμη για την Τοτού δε θα εκφέρω γιατί δεν την πάω γενικώς αλλά αυτός που έκλεψε την παράσταση για μενα ήταν ο Ίαν Μακ Κέλεν που ήταν όλα τα λεφτά σε όλες τις σκηνές, κωμικές, δράσης, μυστηρίου - είναι ο άνθρωπος....

Αντιλαμβάνομαι τη δουλειά που έκαναν όλοι και στα φλασμπακ φαινόταν αλλά σαν ταινία μου φάνηκε λίγη και κάπως σα να ισορροπούσε με το φαιδρό - ίσως και λόγω περιεχομένου... ίσως...

'cause somewhere in the crowd there' s you!..
Link to comment
Share on other sites

Ovelix συμφωνώ σχεδόν σε όλα με αυτά που είπες για την ταινία. Την είδα και γω χτες και ακριβώς έτσι μου φάνηκε.

Έχοντας διαβάσει το βιβλίο το οποίο μου άρεσε, βρήκα την ταινία μια χαρά. Δεν είναι κανένα από τα αριστουργήματα της 7ης τέχνης αλλά στέκεται περίφημα.

 

Για την Τοτού που λέτε. Δεν θα είμαι πολύ αντικειμενικός μιας και υπάρχει έρωτας με τη συγκεκριμένη γυναίκα :ρ. Ήταν πολύ καλή στο ρόλο της. Στο βιβλίο ο ερωτισμός φαίνεται πολύ πιο εύκολα, στην ταινία απλά υφέρπεται. Στο τέλος η σκηνή του αποχαιρετισμού είναι όλα τα λεφτά και αν δείτε τον τρόπο που τη φιλάει ο Χανκς στο μέτωπο θα καταλέβετε ότι εκείνη την ώρα νιώθει ένα δέος για αυτό που έχει απέναντί του.

 

Επίσης, ναι το APPLE ήταν η λύση στο κρυπτόλεξο. Αλλάγές με το βιβλίο έχω να σας πω αλλά φαντάζομαι ότι τις έχετε κατανοήσει όλοι.

 

Αυτό που θέλω να πω κλείνοντας, είναι ότι απλά η ταινία ήταν λιγότερη έντονη από το βιβλίο. Αν και αυτό είναι συνήθως γεγονός στις μεταφορές, το βιβλίο σε κρατούσα λίγο περισσότερο στην τσίτα. Επίσης, γι αυτούς που τείνουν να πιστεύουν τέτοιες ιστορίες το βιβλίο μπορεί να τους πείσει πιο εύκολα παρά η ταινία.

 

Αυτά 7.5/10

 

Άντε και του χρόνου το Angels and Deamons.

Link to comment
Share on other sites

Είδα και εγώ την ταινία. Δεν έχω διαβάσει ΟΛΑ τα σχόλιά σας, αλλά μου φάνηκε αξιοπρεπέστατη και σίγουρα όχι βαρετή. Οι ερμηνείες ήταν λίγο "κουμπωμένες" αλλά τίποτα πραγματικά κατακριτέο.

 

Αν θυμάμαι καλά πάντως από το βιβλίο, για τις λύσεις των cryptex, στην Ελληνική έκδοση, το

sofia ήταν η λύση του πρώτου κρυπτόλεξου, και μέσα περιείχε ένα δεύτερο, στο οποίο η λύση ήταν apple.

.

 

Προφανώς δεν ακολουθήθηκε η ίδια πορεία για λόγους χρόνου. Γενικά πάντως, δεν αφαιρέθηκαν πολλά πράγματα για λόγους χρόνου, και όσα αφαιρέθηκαν ήταν ανούσια (π.χ. το ζήτημα με την βιβλιοθήκη στο Λονδίνο που αντικαταστάθηκε...ευρηματικότητα με το σύγχρονο mobile Internet...)

 

Η ταινία ήταν πολύ καλοστεκούμενη γενικότερα. Μιας και την είδα μαζί με ένα παιδί που δεν είχε διαβάσει το βιβλίο, και η δική του άποψη ήταν η ίδια: Μια χαρά ταινία...

Οταν ο Γκράχαμ Μπελ εφηύρε το τηλέφωνο, δήλωσε ότι η εφεύρεσή του θα είχε μόνο ευεργετικά αποτελέσματα για την ανθρωπότητα.

Όταν ο Τσακ Νόρις το έμαθε, γέλασε και ίδρυσε τον ΟΤΕ.

Link to comment
Share on other sites

Pali egrapsa tin lysi sta erwtimata pou thesate kai kanenas den dine simasia..

 

To milo itan i aitia tou propatorikou amartimatos. swsta?

Ti yposxethike to fidi stin Eva me to milo? Sophia !

Link to comment
Share on other sites

Ναι, αλλά η σοφία στα αγγλικά, δεν είναι sofia...

This blessed plot, this earth, this realm, this England...

William Shakespeare: King Richard II Act 2, Sc 1

 

London is a state of mind

Link to comment
Share on other sites

Ναι, αλλά η σοφία στα αγγλικά, δεν είναι sofia...

Πράγματι και αυτό το δικαιολογούσε πολύ όμορφα στο βιβλίο αφού επρόκειτο για ένα κρυπτόγραμμα των 5 λέξεων οπότε η λέξη Sofia ήταν η ελληνική λέξη γραμμένη με Αγγλικούς χαρακτήρες.

 

Γενικά έπρεπε να λύσουν διάφορα έξυπνα παζλ για να φτάσουν εκεί οπότε σταδιακά έμπαινες στον τρόπο σκέψεις του Σονιέρ ~ όσοι ασχολούνται με Adventure games θα καταλάβουν τι εννοώ..

Old programmers never die. They just terminate and stay resident.

Link to comment
Share on other sites

Πράγματι και αυτό το δικαιολογούσε πολύ όμορφα στο βιβλίο αφού επρόκειτο για ένα κρυπτόγραμμα των 5 λέξεων οπότε η λέξη Sofia ήταν η ελληνική λέξη γραμμένη με Αγγλικούς χαρακτήρες.

 

Γενικά έπρεπε να λύσουν διάφορα έξυπνα παζλ για να φτάσουν εκεί οπότε σταδιακά έμπαινες στον τρόπο σκέψεις του Σονιέρ ~ όσοι ασχολούνται με Adventure games θα καταλάβουν τι εννοώ..

 

Τελικά στην αγγλική έκδοση υπήρχε ένα ή δύο κρυπτόλεξα;

 

Και κάτι ακόμα που θυμήθηκα: στο βιβλίο δικαιολογείτο η χρήση της αγγλικής εκ μέρους του Σωνιέρ από το γεγονός ότι ήταν η "επίσημη" γλώσσα της Priory of Sion, η οποία είχε επιλεγεί καθως ήταν η άσπιλη γλώσσα, η μόνη δυτικοευρωπαϊκή που είχε μεινει εκτός της επιρροής του Πάπα. Στην ταινία, όπως σε τόσες και τόσες παραγωγές του Hollywood λαμβάνεται ως δεδομένο ότι όλοι ανεξαρτήτως εθνικότητας πρέπει να μιλούν αγγλικά. Λεπτομέρεια, το ξέρω, αλλά θα μου άρεσε να είχαν αφιερώσει μερικά δευτερόλεπτα να το πουν.

-Candygram.

-Candygram, my foot. You get out of here before I call the police. You're the shark, and you know it.

-Wait. I-I'm only a dolphin, ma'am.

Link to comment
Share on other sites

Δεν ξέρω, πάντως στην ελληνική έκδοση έχει δυο κρυπτόλεξα, το ένα με κλειδί το Sofia και το άλλο με Apple.

 

Σωστή η παρατήρηση για την χρήση των Αγγλικών από την P.S.

Old programmers never die. They just terminate and stay resident.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Κοινοποίηση


×
×
  • Create New...