DENIOR Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Τhread, post, editor, chat and fun, my playground, my phone, forum.....Ο χώρος του διαδικτύου δε δίνει κ πολλές επιλογές για τέτοιες αλλαγές. Και δεν ισχύει μόνο στο διαδίκτυο αυτό. Θα ΄πρέπει να ξαναεφεύρουμε πολλά πράγματα απ'την αρχή για να γίνει αυτή η αντικατάσταση.Ένα το κρατούμενο. Τα περί καθαρότητας της γλώσσας δε με συγκινούν λόγω του τρόπου που σκέφτομαι κ αντιλαμβάνομαι τη γλώσσα και έχω αναπτύξει σε άλλα μηνύματα. Η γλώσσα δε μολύνεται από ξενόφερτες λέξεις, μολύνεται από έλλειψη ενδιαφέροντος για τη γλώσσα. Και για απαντήσω ευθέως στο ερώτημά σου:όχι δεν αξίζει να αντικαθίστανται πλήρως ελληνικές λέξεις με ξενόφερτες που έχουν την ίδια ακριβώς έννοια αλλά επίσης δεν αξίζει να δίνουμε τόση σημασία στην παρουσία ξένων λέξεων γιατί δεν αποτελούν τον ουσιαστικότερο κίνδυνο για την ελληνική γλώσσα. . Η λέξη <<thread>> μπορεί κάλλιστα να αντικατασταθεί με τη λέξη <<θέμα>>,η λέξη <<post>> με τη λέξη μήνυμα. Αναγνωρίζω το γεγονός πως κάποιες λέξεις,όπως <<forum>> είναι δύσκολο να αντικατασταθούν με σύντομες και λειτουργικές ελληνικές. Δεν είναι δυνατή η έλλειψη ενδιαφέροντος για την Ελληνική γλώσσα,τη στιγμή που χρησιμοποιείται συνεχώς,από όλους τους Ελλαδίτες,προφορικά και γραπτά. Οι ξενόφερτες λέξεις είναι εκείνες που απειλούν την αυθεντικότητά,τον χαρακτήρα της γλώσσας μας. Παραδείγματος χάριν,για ποιον λόγο να χρησιμοποιώ την αλβανική λέξη <<μπαμπέσης>>,τη στιγμή που υπάρχει η ελληνικότατη λέξη <<απατεώνας>>; Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
OveLix Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω μια ξένη (αγγλική, γαλλική, σουαχίλι) λέξη όταν είναι η πρώτη που μου έρχεται στο μυαλό όταν μιλάω. Γλώσσα η μία, γλώσσα και η άλλη. Εξ όσων γνωρίζω δεν υπάρχει νόμος που να απαγορεύει τη χρήση μη ελληνικών λέξεων (άσε που, από ότι διαβάζω εδώ, όλες οι ξένες από την ελληνική προέρχονται, συνεπώς τι ζόρι τραβάτε??). :p Από τη στιγμή που οι γλώσσες του κόσμου είναι ισότιμες, γιατί είναι κακό (εφόσον κατέχω μια χαρά πχ τα αγγλικά και τα ιταλικα) να πλουτίζω την ομιλία μου με στοιχεία από γλώσσες άλλων ανθρώπων? Γιατί δλδ πρέπει να ομιλώ αμιγώς ελληνικά από τη στιγμή που all of you καταλαβαίνετε exactly αυτό που I wanna say. Capito? Για να μην παρεξηγηθω: Τιμώ την ελληνική γλώσσα όχι επειδή είναι ελληνική αλλά επειδή είναι γλώσσα. Εκνευρίζομαι με τις ανορθογραφίες, τσαντίζομαι με τα ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες (αν και τα λατινικά, από ότι διαβάζω εδώ, από τα ελληνικά προήλθαν, ετσι δεν ειναι?), και δεν εγκρίνω καθόλου την απλοποίηση της γραφής που μας αποκόπτει από την ετυμολογία των λέξεων. Συνεπώς είμαι της άποψης ότι μπορούμε να μιλάμε και να γράφουμε σωστά ελληνικά ακόμη και αν τα "ανακατεύουμε" με σωστά αγγλικά/γαλλικά/σουηδικά/ίνουιτ και εφόσον ο άλλος μας καταλαβαίνει. Σημ: Να ισχύουν και τα δύο όμως. Και σωστα και να μας καταλαβαίνει. Από εκεί και πέρα: Η γλώσσα εξελίσσεται. Είχε μόνο κεφαλαία, απέκτησε μικρά. Δεν είχε τόνους και πνεύματα, τα απέκτησε και μετά τα ξαναπέταξε. Ήταν αρχαία, μετά λόγια, παράλληλα δημώδης, μετά καθαρεύουσα και παράλληλα δημοτική και μετά πάλι δημοτική. Η γλώσσα αλλάζει συνεχώς και το να λέμε ότι τη θέλουμε "καθαρή" και απαράλλαχτη είναι αφέλεια. Παράθεση http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DENIOR Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω μια ξένη (αγγλική, γαλλική, σουαχίλι) λέξη όταν είναι η πρώτη που μου έρχεται στο μυαλό όταν μιλάω. Γλώσσα η μία, γλώσσα και η άλλη. Εξ όσων γνωρίζω δεν υπάρχει νόμος που να απαγορεύει τη χρήση μη ελληνικών λέξεων (άσε που, από ότι διαβάζω εδώ, όλες οι ξένες από την ελληνική προέρχονται, συνεπώς τι ζόρι τραβάτε??). :p Από τη στιγμή που οι γλώσσες του κόσμου είναι ισότιμες, γιατί είναι κακό (εφόσον κατέχω μια χαρά πχ τα αγγλικά και τα ιταλικα) να πλουτίζω την ομιλία μου με στοιχεία από γλώσσες άλλων ανθρώπων? Γιατί δλδ πρέπει να ομιλώ αμιγώς ελληνικά από τη στιγμή που all of you καταλαβαίνετε exactly αυτό που I wanna say. Capito? Για να μην παρεξηγηθω: Τιμώ την ελληνική γλώσσα όχι επειδή είναι ελληνική αλλά επειδή είναι γλώσσα. Εκνευρίζομαι με τις ανορθογραφίες, τσαντίζομαι με τα ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες (αν και τα λατινικά, από ότι διαβάζω εδώ, από τα ελληνικά προήλθαν, ετσι δεν ειναι?), και δεν εγκρίνω καθόλου την απλοποίηση της γραφής που μας αποκόπτει από την ετυμολογία των λέξεων. Συνεπώς είμαι της άποψης ότι μπορούμε να μιλάμε και να γράφουμε σωστά ελληνικά ακόμη και αν τα "ανακατεύουμε" με σωστά αγγλικά/γαλλικά/σουηδικά/ίνουιτ και εφόσον ο άλλος μας καταλαβαίνει. Σημ: Να ισχύουν και τα δύο όμως. Και σωστα και να μας καταλαβαίνει. Από εκεί και πέρα: Η γλώσσα εξελίσσεται. Είχε μόνο κεφαλαία, απέκτησε μικρά. Δεν είχε τόνους και πνεύματα, τα απέκτησε και μετά τα ξαναπέταξε. Ήταν αρχαία, μετά λόγια, παράλληλα δημώδης, μετά καθαρεύουσα και παράλληλα δημοτική και μετά πάλι δημοτική. Η γλώσσα αλλάζει συνεχώς και το να λέμε ότι τη θέλουμε "καθαρή" και απαράλλαχτη είναι αφέλεια. Kάθε γλώσσα έχει τους δικούς της κανόνες και το δικό της περιεχόμενο.Όσο πιο πολύ αλλοιώνονται το περιεχόμενό και οι κανόνες της,τόσο περισσότερο αλλοιώνεται και η ίδια η γλώσσα. Η...πολυεθνική φράση που μόλις έγραψες δεν είναι ποτέ δυνατόν να θεωρηθεί κομμάτι της Ελληνικής γλώσσας,ακόμα και αν καταλαβαίνω πλήρως το νόημα της.Πρόκειται για μία ανάμειξη φράσεων της Ελληνικής και άλλων,ξένων γλωσσών. Η ανάμειξη μιας γλώσσας με ξενόφερτες λέξεις δεν αποτελεί εξέλιξη,αλλά διάβρωση. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
OveLix Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Σε σχέση τώρα με το αρχικό post. Θέλω απλώς να καταδείξω την εισβολή των ξένων λέξεων στην ελληνική γλώσσα και την σταδιακή ενσωμάτωση στο καθημερινό μας (και όχι μόνο) λεξιλόγιο. Πράγματι συμβαίνει. Αλλά δεν είναι απαραίτητα κακό. Πολλές φορές το νόημα αποδίδεται θαυμάσια με ένα μείγμα λέξεων δυο και τριών γλωσσών. Άλλωστε ας μην ξεχνάμε ότι τα "δάνεια" της ελληνικής από άλλες γλώσσες με τα χρόνια βαφτίζονται "ελληνικά". Η εισβολή αυτή γίνεται σε διάφορα επίπεδα. Από τον χώρο της τεχνολογίας, μέχρι την καθημερινή μας ζωή. Συλλαμβάνετε πολλές φορές τον εαυτό σας ασυναίσθητα να χρησιμοποιεί ξενικές εκφράσεις και λέξεις, ενώ θα μπορούσατε κάλλιστα να χρησιμοποιήσετε τις αντίστοιχες ελληνικές; Πολλές φορές. Και πότε χρησιμοποιώ την ελληνική και πότε την ξένη. όπως φοράω διάφορα ρούχα ανάλογα με τον καιρό ή τη διάθεση έτσι μιλάω και ότι γλώσσα γουστάρω ανάλογα με τη διάθεση ή τον συνομιλητή μου. Πιστεύετε πως θα πρέπει να ακολουθήσουμε το γαλλικό παράδειγμα που ορθώνει ένα τοίχος προστασίας της γαλλικής γλώσσας, ενώ ταυτόχρονα προχωρεί και σε «εκγαλλισμό» των ήδη υπαρχουσών ξενόφερτων λέξεων και προτάσεων; Οι Γάλλοι εχουν αγαθές προθέσεις αλλά στην υλοποίηση είναι υπερβολικοί. Και, όχι, δεν θα ήθελα να τους έχω παράδειγμα. Δείγμα ίσως. Έχουμε ανάγκη να κάνουμε αυτή, την πολλές φορές «αλόγιστη» εισαγωγή, από την στιγμή που έχουμε μια από τις πιο πλούσιες γλώσσες στον κόσμο, η οποία είναι σε θέση να γεννά και νέες λέξεις και όρους; Το ίδιο και πολλές άλλες γλώσσες. Φίλη μου μεταφράστρια με πτυχία ελληνικής, αγγλικής και ιταλικής φιλολογίας μου έλεγε ότι πχ στην αγγλική τα επίθετα σου δίνουν απείρως περισσότερες δυνατότητες έκφρασης από ότι τα ελληνικά ή ότι στα αγγλικά χρειάζεσαι λιγότερες λέξεις για να αποδώσεις το ίδιο νόημα. Θέλω να πω ότι ιδιαίτερα χαρακτηριστικά βρίσκεις παντού, δεν είναι όμως λόγος αυτός για να χρησιμοποιείς αποκλειστικά στην ομιλία σου ελληνικούς ή αγγλικούς όρους. Πως σχολιάζετε το γεγονός, εκτός όλων των άλλων, να επανεισάγουμε λέξεις που έχουμε «δανείσει», με την ξενική προφορά τους; Τι να σχολιάσω; Λειτουργία της γλώσσας είναι. Συμβαίνει και προς τις δύο κατευθύνσεις. Προφανώς για να "επανεισάγουμε" μια λέξη πάει να πει ότι είναι αξιόλογη και μας κάνει για τη δουλειά που τη θέλουμε. Αν η "αμιγώς" ελληνική ήταν πρόσφορη θα μέναμε σε αυτή. Δεν το κάναμε όμως. Τι ευθύνεται άραγε γι' αυτή την ραγδαία διάβρωση; Τι κάνουμε εμείς για να προστατέψουμε την γλώσσα μας; Καταρχήν δεν είναι διάβρωση. Είναι εξέλιξη. Όσο για το δεύτερο ερώτημά σου, αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι να μιλάμε και να γράφουμε όσο γίνεται σωστότερα ελληνικά. Να διαβάζουμε πολύ, να σκεφτόμαστε πολύ και να ακούμε πολλά. Και να μαθαίνουμε πολλές ξένες γλώσσες και να γνωρίζουμε τη φιλολογία και τη λογοτεχνία των άλλων λαών για να έρθουμε πιο κοντά τους και να καταλάβουμε επιτέλους ότι όλοι σε αυτή τη γη είμαστε ισότιμοι και εμείς και οι γλώσσες μας και οι Θεοί μας και οι χώρες μας. Και ότι δεν διακατεχόμαστε από ανόητες απόψεις περί "καθαρότητας" όλων αυτών. Παράθεση http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
OveLix Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Η ανάμειξη μιας γλώσσας με ξενόφερτες λέξεις δεν αποτελεί εξέλιξη,αλλά διάβρωση. Δεν κατάλαβες φίλε μου. Δεν ισχυρίστηκα ότι μίλησα (έγραψα) ελληνικά. Είπα ότι ο λόγος μου μπορεί να εμπλουτιστεί χρησιμοποιώντας στοιχεία από διάφορες γλώσσες. Η φράση που έγραψα είναι υπερβολική, δεν θέλω να μιλάμε σαν το Σαλβατόρε στο Όνομα του Ρόδου (αν ξέρεις), απλώς είπα ότι το "ανακάτεμα" των γλωσσών δεν είναι κακό πράγμα αρκεί να μην "βαφτίζει" κάποιος ελληνικά το να λεει "μπιλοζίριασε και φρεζώσανε τα λέκια" (έπεσε η θερμοκρασία κάτω από το μηδέν και παγώσανε οι λίμνες) :p Παράθεση http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
ladybird Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Η λέξη <<thread>> μπορεί κάλλιστα να αντικατασταθεί με τη λέξη <<θέμα>>,η λέξη <<post>> με τη λέξη μήνυμα. Αναγνωρίζω το γεγονός πως κάποιες λέξεις,όπως <<forum>> είναι δύσκολο να αντικατασταθούν με σύντομες και λειτουργικές ελληνικές. Δεν είναι δυνατή η έλλειψη ενδιαφέροντος για την Ελληνική γλώσσα,τη στιγμή που χρησιμοποιείται συνεχώς,από όλους τους Ελλαδίτες,προφορικά και γραπτά. Οι ξενόφερτες λέξεις είναι εκείνες που απειλούν την αυθεντικότητά,τον χαρακτήρα της γλώσσας μας. Παραδείγματος χάριν,για ποιον λόγο να χρησιμοποιώ την αλβανική λέξη <<μπαμπέσης>>,τη στιγμή που υπάρχει η ελληνικότατη λέξη <<απατεώνας>>; Για τις αμιγώς ξένες λέξεις έχω τοποθετηθεί πολλάκις. Και για άλλη μια φορά λέω πως σαφέστατα υπάρχουν ελληνικές λέξεις που μπορούν να αντικαταστήσουν επιτυχώς όλες τις ξένες λέξεις. Δεν εστιάζω το πρόβλημα στη λειτουργικότητα των λέξεων αλλά στη λειτουργικότητας της πράξης της μετάφρασης και αντικατάστασης. Τώρα, για το άλλο ζήτημα... Αν εσύ επιλέγεις να αποκλείεις τη λέξη μπαμπέσης και άλλες που έχουν ρίζα ξενόφερτη από το λεξιλόγιό σου, καλώς κάνεις. Λέξεις όπως αυτή που αναφέρεις έχουν ενσωματωθεί στα ελληνικά εδώ και αιώνες εξαιτίας φυσικής συνύπαρξης των Ελλήνων με ξενόγλωσσους. Επίσης πολλές από τέτοιες λέξεις ανήκουν στις ντοπιολαλιές της χώρας και έχουν μάλλον πλουτίσει τη γλώσσα, παρά την έχουν μιάσει. (παραδέχομαι πως αποφεύγω και η ίδια να χρησιμοποιώ κάποιες τέτοιες λέξεις, αλλά καθαρά για αισθητικούς και συχνά εννοιολογικούς λόγους.) Παράθεση Είναι δώδεκα η ώρα είναι η ώρα των σκιών Κάπου θα σε συναντήσω, κάπου θα σε βρω Λύκε λύκε είσαι εδώ; Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω μια ξένη (αγγλική, γαλλική, σουαχίλι) λέξη όταν είναι η πρώτη που μου έρχεται στο μυαλό όταν μιλάω. Γλώσσα η μία, γλώσσα και η άλλη. Μα δεν απαγορεύει κανείς την χρήση των ξένων λέξεων. Το θέμα εστιάζει στο κατά πόσο είναι αναγκαίο. Εξ όσων γνωρίζω δεν υπάρχει νόμος που να απαγορεύει τη χρήση μη ελληνικών λέξεων (άσε που, από ότι διαβάζω εδώ, όλες οι ξένες από την ελληνική προέρχονται, συνεπώς τι ζόρι τραβάτε??). :p Κανένα ζόρι. Συζήτηση κάνουμε. Άλλωστε όλοι χρησιμοποιούμε ξένες λέξεις κι ας μην το καταλαβαίνουμε μερικές φορές. Από τη στιγμή που οι γλώσσες του κόσμου είναι ισότιμες, γιατί είναι κακό (εφόσον κατέχω μια χαρά πχ τα αγγλικά και τα ιταλικα) να πλουτίζω την ομιλία μου με στοιχεία από γλώσσες άλλων ανθρώπων? Γιατί δλδ πρέπει να ομιλώ αμιγώς ελληνικά από τη στιγμή που all of you καταλαβαίνετε exactly αυτό που I wanna say. Capito? Σε σχέση με τον όρο ισότιμη έχω αντίθετη άποψη και δεν θα βγάλουμε άκρη. Ας μείνουμε σ' αυτό το θέμα με τις δικές μας απόψεις λοιπόν. Όσο για την φρασούλα, εγώ την καταλαβαίνω. Η μάνα σου και η μάνα μου πάντως, πολύ αμφιβάλλω.... Η γλώσσα αλλάζει συνεχώς και το να λέμε ότι τη θέλουμε "καθαρή" και απαράλλαχτη είναι αφέλεια. Ναι, ίσως και να είναι αφελές να θέλει κάποιος να καθαρίσει η γλώσσα. Τουλάχιστον όμως, ας σταματήσει ή περιοριστεί η συνεχής τα τελευταία χρόνια νόθευσή της. Αυτό δεν νομίζω ότι είναι ακατόρθωτο.. Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Οι παρακάτω λέξεις είναι ένα απειροελάχιστο δείγμα από το σύνολο των λέξεων που ο μέσος Έλληνας ίσως θεωρεί ελληνικές ή απλώς αγνοεί ότι είναι ξενικές ή αντιδάνεια. Για όλες υπάρχει η αντίστοιχη ελληνική. Σε μερικές περιπτώσεις χρησιμοποιήται παράλληλα και η αντίστοιχη ελληνική. Σε άλλες, ο ελληνικός όρος χρησιμοποιήται κατά περίσταση, ενώ σε κάποιες άλλες, οι ελληνικοί όροι ή χρησιμοποιούνται μόνο σε τοπικές διαλέκτους, ή έχουν εγκαταληφθεί στην πορεία των χρόνων για διάφορους λόγους. (σ.σ. στην ιταλική προέλευση συμπεριλαμβάνεται και η λατινική και ενετική) κόστος-ιταλική κατσίκι-αλβανική ή τουρκική κουρέλι-ιταλική κοτέτσι-σλαβική κοτσάνι-τουρκική κουβάς-τουρκική κουβέντα-ιταλική κουζίνα-ιταλική κουμπάρος-ιταλική κούπα-ιταλική κουράγιο-ιταλική μαγαζί-ιταλική μανάβης-τουρκική μανίκι-ιταλική μαξιλάρι-ιταλική μπάρμπας-ιταλική πιάτο-ιταλική πόρτα-ιταλική σπίτι-ιταλική λάμπα-ιταλική λεβέντης-τουρκική λεκές-τουρκική παπούτσι-τουρκική σακάκι-τουρκική κοπέλα-ιταλική καντήλι-ιταλική καπάκι-τουρκική κάρβουνο-ιταλική καρέκλα-ιταλική κάγκελο-ιταλική κάδρο-ιταλική καζάνι-τουρκική κάλτσα-ιταλική κάμπος-ιταλική κανάτα-ιταλική κανέλλα-ιταλική κανίβαλος-ισπανική κελί-ιταλική κολόνα-ιταλική κόλπο-ιταλική μ***ί-ιταλική π***της-τουρκική πο***να-ιταλική Ελπίζω για τις τρεις τελευταίες λέξεις να μην κατηγορηθώ για χυδαιότητα. Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
ladybird Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Οι παρακάτω λέξεις είναι ένα απειροελάχιστο δείγμα από το σύνολο των λέξεων που ο μέσος Έλληνας ίσως θεωρεί ελληνικές ή απλώς αγνοεί ότι είναι ξενικές ή αντιδάνεια. Για όλες υπάρχει η αντίστοιχη ελληνική. Σε μερικές περιπτώσεις χρησιμοποιήται παράλληλα και η αντίστοιχη ελληνική. Σε άλλες, ο ελληνικός όρος χρησιμοποιήται κατά περίσταση, ενώ σε κάποιες άλλες, οι ελληνικοί όροι ή χρησιμοποιούνται μόνο σε τοπικές διαλέκτους, ή έχουν εγκαταληφθεί στην πορεία των χρόνων για διάφορους λόγους. (σ.σ. στην ιταλική προέλευση συμπεριλαμβάνεται και η λατινική και ενετική) κόστος-ιταλική κατσίκι-αλβανική ή τουρκική κουρέλι-ιταλική κοτέτσι-σλαβική κοτσάνι-τουρκική κουβάς-τουρκική κουβέντα-ιταλική κουζίνα-ιταλική κουμπάρος-ιταλική κούπα-ιταλική κουράγιο-ιταλική μαγαζί-ιταλική μανάβης-τουρκική μανίκι-ιταλική μαξιλάρι-ιταλική μπάρμπας-ιταλική πιάτο-ιταλική πόρτα-ιταλική σπίτι-ιταλική λάμπα-ιταλική λεβέντης-τουρκική λεκές-τουρκική παπούτσι-τουρκική σακάκι-τουρκική κοπέλα-ιταλική καντήλι-ιταλική καπάκι-τουρκική κάρβουνο-ιταλική καρέκλα-ιταλική κάγκελο-ιταλική κάδρο-ιταλική καζάνι-τουρκική κάλτσα-ιταλική κάμπος-ιταλική κανάτα-ιταλική κανέλλα-ιταλική κανίβαλος-ισπανική κελί-ιταλική κολόνα-ιταλική κόλπο-ιταλική μ***ί-ιταλική π***της-τουρκική πο***να-ιταλική Ελπίζω για τις τρεις τελευταίες λέξεις να μην κατηγορηθώ για χυδαιότητα. Δε θα ήταν κρίμα να μην έχουμε αυτές τις λέξεις στην ελληνική γλώσσα? Τίποτα δε θα ήταν ξανά το ίδιο... (αυτόματα το μυαλό μου έφτιαξε πολλές προτάσεις που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως παραδείγματα της απώλειας που θα είχε η γλώσσα αν απουσίαζαν κάποιες από τις παραπάνω λέξεις, αλλά όπως λεει και ο κύριος Αίσωπος δε θέλω να κατηγορηθώ για χυδαιότητα. Ξανά.) Παράθεση Είναι δώδεκα η ώρα είναι η ώρα των σκιών Κάπου θα σε συναντήσω, κάπου θα σε βρω Λύκε λύκε είσαι εδώ; Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Δε θα ήταν κρίμα να μην έχουμε αυτές τις λέξεις στην ελληνική γλώσσα? Τίποτα δε θα ήταν ξανά το ίδιο... (αυτόματα το μυαλό μου έφτιαξε πολλές προτάσεις που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως παραδείγματα της απώλειας που θα είχε η γλώσσα αν απουσίαζαν κάποιες από τις παραπάνω λέξεις, αλλά όπως λεει και ο κύριος Αίσωπος δε θέλω να κατηγορηθώ για χυδαιότητα. Ξανά.) Δεν αντιλέγω. Διευκρίνισα πάντως στην αρχή ότι σ' αυτό το μικρό δείγμα περιλαμβάνονται λέξεις που υπάγονται σε διάφορες κατηγορίες. Το κόστος κάλλιστα το λες και δαπάνη, ή την κουβέντα συνομιλία. Σε κάποιες περιπτώσεις(πιο σπάνιες) λέμε το μαξιλάρι προσκέφαλο, ή το σπίτι οικεία. Φυσικά και σε πιάνουν τα γέλια(κι εμένα μαζί) αν πεις την κοπέλα κορασίδα, ή στο κρεβάτι το μ***ί αιδοίο ή κόλπο. Όσο κι αν λατρεύω την ελληνική γλώσσα, δεν υπάρχει περίπτωση να πω γεώμηλο αντί για πατάτα. Δεν θεωρώ ότι θα πρέπει να είμαστε απόλυτοι αρνητές. Αλλά εκεί που μπορούμε να χρησιμοποιούμε τα ελληνικά μας και να τα στηρίζουμε. Όπως είδες, γέλασες από μέσα σου όταν προσπάθησες να κάνεις την αντικατάσταση(εντελώς φυσιολογικό για τα τωρινά δεδομένα). Έχεις σκεφτεί όμως το ενδεχόμενο σε 200-300 χρόνια, τα ίδια γέλια να πιάνουν και τον τότε Έλληνα όταν θα προσπαθεί να αντικαταστήσει π.χ. την λέξη lol με το γελάω; To ερώτημα είναι καθαρά ρητορικό και δεν αναμένω απάντηση :) Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
rebelion Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Απ' ότι κατάλαβα προτάθηκε η ταυτόχρονη χρήση ξενικών λέξεων ταυτόχρονα με την κύρια γλωσσα την ελληνική με την αιτιολόγηση "μήπως το απαγορεύει ο νόμος" και ότι όλες οι γλώσσες είναι ισότιμες...Εντάξει όλοι γνωρίζουμε ότι η πλειοψηφία των ελλήνων χρησιμοποιεί ξενικές λέξεις που εν μέσω της αγνοίας του θεωρεί ότι είναι αμιγώς ελληνικές όπως αυτές που ανέφερε ο Αίσωπος.Όπως επίσης σωστά αναφέρθηκε η ύπαρξη αυτών των λέξεων στη γλώσσα μας οφείλεται κατα βάση στη συνύπαρξη(θελημένη ή έξωθεν επιβεβλημένη)ελλήνων με ξένους σε διάφορες χρονικές περιόδους.Κάτι τέτοιο βέβαια δεν στάθηκε αφορμή ώστε η ελληνική να αλλοτριωθεί(κυρίως γιατί ο αριθμός αυτών των λέξεων δεν ήταν δα και τόσο μεγάλος)αλλά αντίθετα να συνεχίσει τη φυσική της μετεξέλιξη απο την αρχαία ελληνική.Τα προαναφερθέντα όμως σε σχέση με την επίμαχη πρόταση που έχει να κάνει με την τελείως αυθαίρετη χρήση ξενικών λέξεων μέσα στην ελληνική είναι κάτι το διαφορετικό καθώς αφενώς στην πρώτη περίπτωση όλα έγιναν σε βάθος χρόνου και για συγκεκριμένους λόγους(χρηστικότητα,αισθητική,λειτουργικότητα,επιβολη) και βεβαίως δεν είχαν τέτοιο εύρος ώστε να αλλοτριώσουν τη γλώσσα που όπως προανέφερα ακολούθησε τη φυσική της πορεία.Στη δεύτερη περίπτωση αυτό που προτείνεται προφανέστατα μόνο στη σφαίρα του παράλογου και του αστείου μπορεί να τοποθετηθεί καθώς θα ήταν σαφέστατο εγχείρημα αλλοτρίωσης της γλώσσας με την αιτίότητα ότι "εμένα αυτη η ξένη λέξη μου ήρθε στο μυαλό και επειδή βαριέμαι να κάτσω να σκεφτώ αν υπάρχει αντίστοιχη ελληνική θα τη χρησιμοποιήσω γιατί έτσι γουστάρω και αφου δεν μου το απαγορεύει και ο νομος ας χρησιμοποιήσω και δεκάδες/εκατοντάδες άλλες ξενικές λέξεις έτσι βρε αδερφέ για να έχουμε να παιρνάμε την ώρα μας" -Κοινώς πράγματα ασόβαρα που καταδεικνύουν την έλλειψη αυτογνωσίας για τη γλώσσα που μιλάμε. -Ως προς τα περι ισοτιμίας όλων των γλωσσών,ναι συμφωνώ ότι όλες οι γλωσσες είναι ισότιμες υπό το πρισμα όμως ότι όλες συμβάλουν στο αγαθό της επικοινωνίας.Απο κει και πέρα τα επιμέρους χαρακτηρίστικά της κάθε γλώσσας την καθιστούν άξια ή όχι να τοποθετηθεί μέσα στις 5-10 πιο ξεχωριστές(ή τέλος πάντων μέσα σε αυτές που έχουν στιγματίσει τον ανθρώπινο πολιτισμό) και μια απο αυτές είναι και η ελληνική. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
ladybird Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Λέμε, λέμε, λέμε για την ελληνική γλώσσα και πόσο σημαντικό είναι να παραμείνει αναλλοίωτη και τι κακό μεγάλο που θα μας βρει αν τα παιδάκια μας και τα παιδάκια των παιδιών μας δε μιλάνε όπως εμείς... Η ελληνική γλώσσα όμως, αυτή που λέμε δημοτική και με την οποία συνενοούμαστε, γράφουμε, διαβάζουμε, ήταν πολύ διαφορετική εκατό, διακόσια και δυόμιση χιλιάδες χρόνια πριν. Η γλώσσα εξελίχθηκε με βάση τα δεδομένα της κάθε εποχής. Δεν αμφισβητώ πως σε πολλές εποχές έγιναν "τέρατα" εις βάρος της γλώσσας, αλλά κυρίως η εξέλιξή της και οι διάφορες αλλαγές έγιναν φυσικά και ομαλά με τη ροή των χρόνων. Λογικά, αναμένω τη μετεξέλιξη της γλώσσας σαν αναπόφευκτη φυσική διεργασία. Υ.Γ. αν ήταν στο χέρι μου, τα λατρευτά αρχαία ελληνικά θα ανέβαιναν στο βάθρο τους Παράθεση Είναι δώδεκα η ώρα είναι η ώρα των σκιών Κάπου θα σε συναντήσω, κάπου θα σε βρω Λύκε λύκε είσαι εδώ; Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Υ.Γ. αν ήταν στο χέρι μου, τα λατρευτά αρχαία ελληνικά θα ανέβαιναν στο βάθρο τους Μεγάλωσα εγώ την γραμματοσειρά, γιατί μάλλον ντράπηκες να το κάνεις εσύ. Τελευταία στιγμή το είδα έτσι ψείρες που το έκανες. Ευτυχώς που φροντίζουν οι ξένοι γι' αυτό, είναι η απάντηση στο υστερόγραφό σου...:rolleyes: Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
rebelion Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Λέμε, λέμε, λέμε για την ελληνική γλώσσα και πόσο σημαντικό είναι να παραμείνει αναλλοίωτη και τι κακό μεγάλο που θα μας βρει αν τα παιδάκια μας και τα παιδάκια των παιδιών μας δε μιλάνε όπως εμείς... Η ελληνική γλώσσα όμως, αυτή που λέμε δημοτική και με την οποία συνενοούμαστε, γράφουμε, διαβάζουμε, ήταν πολύ διαφορετική εκατό, διακόσια και δυόμιση χιλιάδες χρόνια πριν. Η γλώσσα εξελίχθηκε με βάση τα δεδομένα της κάθε εποχής. Δεν αμφισβητώ πως σε πολλές εποχές έγιναν "τέρατα" εις βάρος της γλώσσας, αλλά κυρίως η εξέλιξή της και οι διάφορες αλλαγές έγιναν φυσικά και ομαλά με τη ροή των χρόνων. Λογικά, αναμένω τη μετεξέλιξη της γλώσσας σαν αναπόφευκτη φυσική διεργασία. Υ.Γ. αν ήταν στο χέρι μου, τα λατρευτά αρχαία ελληνικά θα ανέβαιναν στο βάθρο τους -Καλά τα είπες,συμφωνώ στα περισσότερα απλά όπως αναφέρεις η όποια μετεξέλιξη έγινε ομαλά και όχι με ανόητες,βίαιες και αυθαίρετες τροποποιήσεις γι' αυτό άλλωστε λέμε ότι μιλαμε αντι για την αρχαία τη νέα ελληνική και όχι τη νέα αλαμπουρνέζικη.. -Όσο για την επιστροφή των αρχαίων μάλλον ανέφικτο και άκαιρο το κρίνω να γινόταν κάτι τέτοιο.. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Λέμε, λέμε, λέμε για την ελληνική γλώσσα και πόσο σημαντικό είναι να παραμείνει αναλλοίωτη και τι κακό μεγάλο που θα μας βρει αν τα παιδάκια μας και τα παιδάκια των παιδιών μας δε μιλάνε όπως εμείς... Προτίμησα να κάνω το ταξίδι προς το μέλλον, γιατί αν το κάνω προς τα πίσω, θ' αρχίζουν να τρίζουν πολλά κόκκαλα... :rolleyes: :cool: Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
OveLix Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Δεν μιλάω όπως ο προπάππος μου και κανείς δεν βρίσκει κάτι κακό σε αυτό. Έτσι και τα δισέγγονά μου δεν θα μιλούν όπως εγώ και αυτό είναι φυσικό και αναμενόμενο. Παράθεση http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Δεν μιλάω όπως ο προπάππος μου και κανείς δεν βρίσκει κάτι κακό σε αυτό. Έτσι και τα δισέγγονά μου δεν θα μιλούν όπως εγώ και αυτό είναι φυσικό και αναμενόμενο. Δεν εννοούσα αυτό ακριβώς. Άστο, δεν θέλω να αναλύσω τι ακριβώς εννοούσα γιατί μετά θα ξεφύγει η συζήτηση και ποιος...μας πιάνει :) Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
OveLix Δημ. January 10, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Τι εννοούσες τέλος πάντων?? :p Πες, και αν η συζητηση που θα προκύψει είναι εντός θέματος δεν υπάρχει πρόβλημα :) Είπες ότι η γλώσσα κινδυνεύει από την εισδοχή ξένων λέξεων. Μάλιστα ο ίδιος παραθέτεις ένα κατεβατό λέξεων που (κακώς από ότι κατάλαβα) έχουν διατηρηθεί. Ωστοσο η γλώσσα μας δεν έπαθε το παραμικρό όσους αιώνες λέμε κρεβάτι αντί για κλίνη και μπαλκόνι αντί για εξώστης συνεπώς γιατι να πάθει τώρα? Y.Γ. Όποιος έχει τόσο καημό για τη γλώσσα και να χρησιμοποιεί τις ελληνικές λέξεις ας μάθει πρώτα τη σωστή ορθογραφία τους καλή ωρα #161 :rolleyes: Παράθεση http://www.projectforum.com/img/maclogo.gifSwitched to Mac Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 10, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 10, 2006 Τι εννοούσες τέλος πάντων?? :p Πες, και αν η συζητηση που θα προκύψει είναι εντός θέματος δεν υπάρχει πρόβλημα :) Είπες ότι η γλώσσα κινδυνεύει από την εισδοχή ξένων λέξεων. Μάλιστα ο ίδιος παραθέτεις ένα κατεβατό λέξεων που (κακώς από ότι κατάλαβα) έχουν διατηρηθεί. Ωστοσο η γλώσσα μας δεν έπαθε το παραμικρό όσους αιώνες λέμε κρεβάτι αντί για κλίνη και μπαλκόνι αντί για εξώστης συνεπώς γιατι να πάθει τώρα? Y.Γ. Όποιος έχει τόσο καημό για τη γλώσσα και να χρησιμοποιεί τις ελληνικές λέξεις ας μάθει πρώτα τη σωστή ορθογραφία τους καλή ωρα #161 :rolleyes: 1. Θα υπάρχει πρόβλημα. Άκου που σου λέω.. ;) 2. Όχι δεν παρέθεσα το κατεβατό γι' αυτό. Πειράζει να στο εξηγήσω κάποια άλλη στιγμή, γιατί βαριέμαι να γράφω τώρα; :lol: 3. Tι.....τι....λάθος....έεεκανα; :worry: Y.Γ. Πάντως η αγάπη προς την γλώσσα δεν ακυρώνεται με τα τυχόν ορθογραφικά λάθη ούτε σου αφαιρεί το δικαίωμα να την υπερασπίζεσαι ;) Άσε, τα βρήκα τα λάθη μου ;) Χαίρομαι πάντως που με διαβάζεις τόσο φανατικά και με..διορθώνεις όταν πρέπει http://img118.exs.cx/img118/7837/d0kcheers.gif Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
TrobocopR Δημ. January 11, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 11, 2006 έχω διαβάσει τόσα απίστευτα πράγματα σε αυτό το θέμα που πραγματικά δεν ξέρω αν χαίρομαι ή λυπάμαι που δνε έχω χρόνο να απαντήσω σε όλα... hmmmmm.....to mathame kai auto [αυτά είναι greeklish right?(αυτά είναι greenglish)]. Greeklish: Geia, eimai o eNeRGy, grafw greeklish kai goustarw :p Greenglish: Περίπτωση 1: θα πάω στου γροσέρη να πάρω δυο μελόνια και μετά θα μαπίσω το φλόρι με την μάπα (ελληνοαμερικάνικα) Περίπτωση 2: έβαλα ένα νέο πρότζι στο πισι, αλλά κρασάρει συνέχεια όταν πάω να κάνω κονέξιον στο νετ... λέω να το κάνω ανινστάλ... Ναι φίλε μου, το είδα αλλά δεν το σνόμπαρα. http://www.foroedonkey.com/vb/images/smilies/eusa_naughty.gif Ίσα ίσα.. Κι όμως, το σνόμπαρες. Σε αντίθετη περίπτωση δεν θα μίλαγες (ακόμα) περί "ισοπεδωτικών απόψεων" κτλ... Επειδή όμως απ' ότι θυμάμαι, σε εκείνη την απάντηση επικαλέστηκες και τον Μπαμπινιώτη(μεταξύ άλλων ξένων γλωσσολόγων), Για να κλείσω οριστικά αυτό το θέμα, η παραπάνω άποψη,ότι δηλαδή όλες οι γλώσσες είναι ισάξιες, δεν είναι άποψη του Μπαμπινιώτη και... μερικών άλλων ξένων γλωσσολόγων, είναι άποψη όλης της γλωσσολογικής κοινότητας του πλανήτη. Απέναντι ακριβώς θα βρεις τον λιακόπουλο, τις εκδόσεις γεωργιάδη και την γαζέτα της χρυσής αυγής. Από κει και πέρα, σαφώς και ο καθένας έχει την δική του άποψη περί ξεχωριστού και ανώτερου... Φυσικά. Και ο καθένας διαλέγει στρατόπεδο. :rolleyes: έχω βρει ένα άρθρο του που λέει ακριβώς ότι η ελληνική γλώσσα είναι ξεχωριστή. Μα... :blink: δεν υπάρχει γλώσσα που να ΜΗΝ είναι ξεχωριστή... Η κάθε γλώσσα έχει την δικιά της ομορφιά και τα δικά της ιδιαίτερα χαρακτηριστικά. Για παράδειγμα η γλώσσα των φιλιπινέζων (όπως και άλλες της ίδιας οικογένειας) είναι τονική γλώσσα, που σημαίνει ανάλογα με το πώς προφέρει κάποιος μια λέξη αλλάζει εντελώς το νόημά της. μπορεί δηλαδή να έχει π.χ. μόνο χίλιες λέξεις γραπτό λεξιλόγιο, αλλά ουσιαστικά τετραπλάσιες λέξεις... Μόλις το έμαθα αυτό έμεινα μα####ας... Δεδομένου μάλιστα ότι σε κάθε περίπτωση αποδεδειγμένα ο προφορικός λόγος υπερισχύει του γραπτού, η ελληνική γλώσσα θα έπρεπε να ήταν στον πάτο σε απευθείας σύγκριση με άλλες γλώσσες... μόνο που δεν είναι ακριβώς έτσι. Ο Γ. Μπαμπινιώτης, ο μεγάλος αυτός έλληνας γλωσσολόγος, αναλαμβάνει σε αυτό το βιβλίο του να μας ξεναγήσει σε όλη αυτή τη μακριά πορεία. Και τα καταφέρνει χωρίς ούτε το βιβλίο να γίνει πληκτικό γλωσσολογικό ανάγνωσμα, ούτε στεγνή επιστημονική πραγματεία. Αντίθετα, το βιβλίο απευθύνεται στον καθένα που ενδιαφέρεται να γνωρίσει βαθύτερα την «ξεχωριστή ανάμεσα στις 2.700 γλώσσες του κόσμου» ελληνική γλώσσα. (Δεν έχω διαβάσει το βιβλίο, αλλά υποθέτω πως η εντός εισαγωγικών φράση αποδίδεται στον ίδιο τον Γ. Μπαμπινιώτη) Εντάξει. Μόλις το διάβασα αυτό κατάλαβα ότι απλά είναι χάσιμο χρόνου να ακολουθήσω το λινκ. Πληροφοριακά, οι γλώσσες που έχουν μείνει στον πλανήτη είναι περίπου 5.000... και δεν έχω ανάγκη να ψάξω στο γκουγκλ για να το ανακαλύψω. Επιπλέον ο καθηγητής Μπαμπινιώτης είναι γνωστό ότι είναι κατά της γλωσσικής δικτατορίας, οπότε πραγματικά απορώ από που έβγαλε τα συμπεράσματά του ο συγγραφέας του σχόλιου... Περί λεκτικού πλούτου τώρα και για να μιλήσουμε και με αριθμούς, ενδιαφέρον βρίσκω κι αυτό εδώ. Τελείως πληροφοριακά η αριθμητική υπεροχή στο λεξιλόγιο έχει πάψει εδώ και δεκαετίες να αποτελεί κριτήριο "ανωτερώτητας" μιας γλώσσας. Denior Παραδείγματος χάριν,για ποιον λόγο να χρησιμοποιώ την αλβανική λέξη <<μπαμπέσης>>,τη στιγμή που υπάρχει η ελληνικότατη λέξη <<απατεώνας>>; Γιατί αυτές οι δυο λέξεις είναι συνώνυμες, όχι ομώνυμες. Δεν έχουν δηλαδή εντελώς ίδια σημασία. Για αυτό. Οvelix Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω μια ξένη (αγγλική, γαλλική, σουαχίλι) λέξη όταν είναι η πρώτη που μου έρχεται στο μυαλό όταν μιλάω. Γλώσσα η μία, γλώσσα και η άλλη. oύτε εγώ. Denior Kάθε γλώσσα έχει τους δικούς της κανόνες και το δικό της περιεχόμενο.Όσο πιο πολύ αλλοιώνονται το περιεχόμενό και οι κανόνες της,τόσο περισσότερο αλλοιώνεται και η ίδια η γλώσσα. Λάθος. Όπως ακριβώς εξελίσσεται η κοινωνία, ο κόσμος στον οποίο ζούμε, ακόμα και το γεωπολιτικό περιβάλλον, έτσι ακριβώς εξελίσσεται και η γλώσσα. Με την δικιά σου λογική, σήμερα θα έπρεπε ακόμα να μιλάμε αρχαία ελληνικά. η δε νέα ελληνική είναι ένα έκτρωμα. Όπως και τα σύγχρονα ιταλικά σε σχέση με τα λατινικά. Δεν είναι έτσι. Η γλώσσες (όλες) εξελίσσονται για να ανταποκριθούν στις ανάγκες της κοινωνίας και ποτέ το αντίστροφο. Τα αρχαία ελληνικά, όσο και αν μου αρέσει σαν γλώσσα (ποτέ δεν είδα το αντίστοιχο μάθημα σαν αγγαρεία, ποτέ), στην σημερινή πραγματικότητα θα ήταν εκτός τόπου και χρόνου. Η ανάμειξη μιας γλώσσας με ξενόφερτες λέξεις δεν αποτελεί εξέλιξη,αλλά διάβρωση. Λάθος. Εξέλιξη αποτελεί. Πριν μερικούς αιώνες οι ξένες γλώσσες εξελλίσονταν δανειζόμενες λέξεις από την ελληνική. Τώρα απλά αντιστράφηκαν οι ρόλοι. Είναι με μια λέξη ΠΑΡΑΛΟΓΟ μερικοί να έχουν την απαίτηση να μην χρησιμοποιούνται ξένες λέξεις σε μια γλώσσα την στιγμή που η συγκεκριμένη γλώσσα είναι ανίκανη να παράξει αποτελεσματικά δικούς της όρους. Όπως ακριβώς κανείς δεν χρησιμοποιεί μεταφρασμένή την φιλοσοφική ή ιατρική ορολογία έτσι ακριβώς και εμείς χρησιμοποιούμε ξένες λέξεις σε τομείς στους οποίους η γλώσσα μας δεν οδηγεί τις εξελίξεις. Γιατί να υποχρεωθώ να χρησιμοποιήσω την (κακή) μετάφραση μιας ξένης λέξης και να μην χρησιμοποιήσω αυτούσιο τον ξένο όρο ο οποίος μεταφέρει ΑΚΡΙΒΩΣ το νόημα που ήθελε να περάσει ο δημιουργός της; Για μένα η λέξη "θέμα" δεν καλύπτει ακριβώς το νόημα της λέξης "thread". Σε καμία περίπτωση. Ίσως (ίσως) λέω επειδή η λέξη θέμα είναι 2500 ετών και τότε που φτιάχτηκε δεν υπήρχε η ένvοια του thread ούτε στην επιστημονική φαντασία. :lol: Αυτή είναι η πραγματικότητα. Κάποιοι είναι λογικό να μην μπορούν να προσαρμοστούν. Ο άνθρωπος από την φύση του φοβάται ό,τι δεν καταλαβαίνει... Έχουμε ανάγκη να κάνουμε αυτή, την πολλές φορές «αλόγιστη» εισαγωγή, από την στιγμή που έχουμε μια από τις πιο πλούσιες γλώσσες στον κόσμο, η οποία είναι σε θέση να γεννά και νέες λέξεις και όρους; Μέγα λάθος. Δεν είναι. Αν ήταν όντως έτσι δεν θα είχαμε και την ανάγκη να χρησιμοποιούμε ξένες λέξεις. Η μουσική ροκ πώς μεταφράζεται; Πέτρινη μουσική; για να αναφέρω μόνο ένα τυχαίο παράδειγμα που μου έρχεται στο μυαλό... Σε σχέση με τον όρο ισότιμη έχω αντίθετη άποψη και δεν θα βγάλουμε άκρη. Ας μείνουμε σ' αυτό το θέμα με τις δικές μας απόψεις λοιπόν. Όπως είπα, δικαίωμά σου να έχεις αντίθετη άποψη. Αν σε παρηγορεί και εγώ κάποτε πίστευα ότι οι υπόλοιπες γλώσσες ήταν πενιχρές και άθλιες μπροστά στην "υπέρτατη ελληνική γλώσσα" που είναι ανώτερη από όλες τις άλλες. Μέχρι που είδα ποιοι υποστήριζαν αυτό και ποιοι το αντίθετο και αποφάσισα με ποιους ΔΕΝ θέλω να είμαι. Οι παρακάτω λέξεις είναι ένα απειροελάχιστο δείγμα από το σύνολο των λέξεων που ο μέσος Έλληνας ίσως θεωρεί ελληνικές ή απλώς αγνοεί ότι είναι ξενικές ή αντιδάνεια. Για όλες υπάρχει η αντίστοιχη ελληνική. Σε μερικές περιπτώσεις χρησιμοποιήται παράλληλα και η αντίστοιχη ελληνική. Σε άλλες, ο ελληνικός όρος χρησιμοποιήται κατά περίσταση, ενώ σε κάποιες άλλες, οι ελληνικοί όροι ή χρησιμοποιούνται μόνο σε τοπικές διαλέκτους, ή έχουν εγκαταληφθεί στην πορεία των χρόνων για διάφορους λόγους. Αίσωπε, τι ακριβώς σου κάνει εντύπωση; Γιατί το θεωρείς περίεργο; Το ίδιο ισχύει και για άλλες λέξεις. Ο άγγλος π.χ. αγνοεί ότι πολλές λέξεις που χρησιμοποιεί στην καθημερινότητά του είναι ξένες. Και λοιπόν; Νομίζεις ότι κάθεται να σκάσει; Το ότι η ελληνική υιοθέτησε αυτές τις λέξεις σημαίνει απλά ότι δεν μπορούσε στην πράξη να παράξει δικές της για νέες ένοιες που παρουσιάστηκαν. Αυτό είναι όλο. Και ξαναλέω, είναι ΑΠΟΛΥΤΑ φυσιολογικό. Mε όλες τις γλώσσες συμβαίνει, η ελληνική δεν αποτελεί εξαίρεση. Απ' ότι κατάλαβα προτάθηκε η ταυτόχρονη χρήση ξενικών λέξεων ταυτόχρονα με την κύρια γλωσσα την ελληνική με την αιτιολόγηση "μήπως το απαγορεύει ο νόμος" και ότι όλες οι γλώσσες είναι ισότιμες... -Ως προς τα περι ισοτιμίας όλων των γλωσσών,ναι συμφωνώ ότι όλες οι γλωσσες είναι ισότιμες υπό το πρισμα όμως ότι όλες συμβάλουν στο αγαθό της επικοινωνίας. Δεν προτάθηκε, είναι. Ρισκάροντας να παρεξηγηθώ ενώ δεν είναι αυτή η πρόθεσή μου, δεν έχει καμία σημασία αν εσύ η ο κάθε φορουμόβιος συμφωνεί με το παραπάνω. Απλά δεν είναι θέμα προς διαπραγμάτευση. Η επιστήμη της γλωσσολογίας έχει αποφανθεί πάνω σε αυτό το ζήτημα εδώ και χρόνια. Στη δεύτερη περίπτωση αυτό που προτείνεται προφανέστατα μόνο στη σφαίρα του παράλογου και του αστείου μπορεί να τοποθετηθεί καθώς θα ήταν σαφέστατο εγχείρημα αλλοτρίωσης της γλώσσας με την αιτίότητα ότι "εμένα αυτη η ξένη λέξη μου ήρθε στο μυαλό και επειδή βαριέμαι να κάτσω να σκεφτώ αν υπάρχει αντίστοιχη ελληνική θα τη χρησιμοποιήσω γιατί έτσι γουστάρω και αφου δεν μου το απαγορεύει και ο νομος ας χρησιμοποιήσω και δεκάδες/εκατοντάδες άλλες ξενικές λέξεις έτσι βρε αδερφέ για να έχουμε να παιρνάμε την ώρα μας" Μάλιστα... Και σε περιπτώσεις που ΔΕΝ υπάρχει αντίστοιχη ελληνική λέξη και αν υπάρχει είναι αποτυχημένη μετάφραση (η συντριπτική πλειοψηφία δηλαδή των περιπτώσεων) τι ακριβώς προτείνεις; Ναι....; Υ.Γ. αν ήταν στο χέρι μου, τα λατρευτά αρχαία ελληνικά θα ανέβαιναν στο βάθρο τους Αν ήταν στο χέρι μου, θα έκανα ένα ταξίδι στον χρόνο, θα πήγαινα στην αρχαία ελλάδα θα έβλεπα πώς είναι να μιλάς αρχαία ελληνικά, θα μου έφευγε η περιέργια, και θα γύριζα πίσω. Τώρα για το βάθρο... η αλήθεια είναι ότι τα αρχαία ελληνικά δεν έχουν την θέση που θα έπρεπε στην σύγχρονη ελληνική εκπαίδευση... Και κλείνοντας μια απορία αίσωπε: Γιατί στην υπογραφή σου λες "Video converters PC" και όχι "Μετατροπείς κινούμενης εικόνας Η/Υ"; Oύτε περιμένω απάντηση, ούτε σε κατηγορώ. Απλά αναρωτήσου. Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
TrobocopR Δημ. January 11, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 11, 2006 Και για να προλάβω μερικούς που θα σπεύσουν να με πουν "ανθαίλλυνα", έχοντας την τύχη να γνωρίσω αρκετές ξένες γλώσσες διαφόρων οικογενειών, μπορώ να πω υπεύθυνα ότι τελικά χαίρομαι που μιλάω ελληνικά. Αυτό όμως δεν είναι λόγος να εκβιάσω καταστάσεις. Προτεινόμενη/συνιστώμενη βιβλιογραφία: Introduction to Linguistics George Yule Cambridge University Press Στα αγγλικά. Περίπου ό,τι λέει το όνομα, εισαγωγή σε βασικές έννοιες της γλωσσολογίας, πολύ απλά και κατανοητά γραμμένο, βασικό σύγγραμμα 1ου έτους σε πολλά πανεπιστήμια. A theory of Sociolinguistics Janet Holmes, Longman Publications Και αυτό στα αγγλικά, ειδικεύεται στην κοινωνιογλωσσολογία, δηλαδή για να το πω απλά στις σχέσεις κοινωνίας και γλώσσας ανά τους αιώνες. Θεωρητική Γλωσσολογία Γεώργιος Μπαμπινιώτης. Περίπου ό,τι λένε τα δυο παραπάνω αλλά στα ελληνικά. Και αυτό πολύ βασικό σύγγραμμα, διδάσκεται από το 1982 που πρωτοεκδόθηκε σε όλους τους φοιτητές της Φιλοσοφικής σχολής του ΕΚΠΑ. Κοινώς σε όλους τους φιλόλογους :) Όλα τα παραπάνω βιβλία μπορείτε να τα βρείτε δωρεάν(και να τα διαβάσετε...) σε βιβλιοθήκες του πανεπιστημίου Αθηνών. Βέβαια αυτό προϋποθέτει σήκωμα από την πολυθρόνα... :p Δεν είναι κακό να μην ξέρεις-κανείς δεν γεννήθηκε ξέροντας. Κακό είναι να μην θες να μάθεις, την στιγμή μάλιστα που όλη γνώση βρίσκεται δίπλα σου...:) Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Aisopos Δημ. January 11, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. January 11, 2006 Κι όμως, το σνόμπαρες. Σε αντίθετη περίπτωση δεν θα μίλαγες (ακόμα) περί "ισοπεδωτικών απόψεων" κτλ... Θα πρέπει οπωσδήποτε να συμφωνήσω στην άποψη περί ισοτιμίας των γλωσσών για να μην θεωρηθώ "σνομπ"; Για να κλείσω οριστικά αυτό το θέμα, η παραπάνω άποψη,ότι δηλαδή όλες οι γλώσσες είναι ισάξιες, δεν είναι άποψη του Μπαμπινιώτη και... μερικών άλλων ξένων γλωσσολόγων, είναι άποψη όλης της γλωσσολογικής κοινότητας του πλανήτη. Nομίζω ότι θα πρέπει να αποσαφηνιστεί κάπως αυτή η θεωρία περί ισοτιμίας. Το ότι είναι όλες οι οι γλώσσες ισότιμες από την άποψη ότι όλες προσφέρουν το αγαθό της επικοινωνίας, νομίζω ότι ουδείς το αμφισβητεί. Όπως όμως είπα και σε άλλο σημείο, αυτό δεν είναι κριτήριο για να βάζουμε όλες τις γλώσσες σ' ένα καζάνι. Απέναντι ακριβώς θα βρεις τον λιακόπουλο, τις εκδόσεις γεωργιάδη και την γαζέτα της χρυσής αυγής. Θέλω να πιστεύω ότι αυτό σου ξέφυγε... Το να ταυτίζεις όσους έχουν διαφορετική άποψη με σένα, με όλους τους παραπάνω και εμμέσως να τους αποκαλείς φασίστες (Χρυσή Αυγή), το θεωρώ ατόπημα από μέρους σου... Φυσικά. Και ο καθένας διαλέγει στρατόπεδο. :rolleyes: Πόλεμος γίνεται, η συζήτηση; :rolleyes: Για παράδειγμα η γλώσσα των φιλιπινέζων (όπως και άλλες της ίδιας οικογένειας) είναι τονική γλώσσα, που σημαίνει ανάλογα με το πώς προφέρει κάποιος μια λέξη αλλάζει εντελώς το νόημά της. μπορεί δηλαδή να έχει π.χ. μόνο χίλιες λέξεις γραπτό λεξιλόγιο, αλλά ουσιαστικά τετραπλάσιες λέξεις... Μόλις το έμαθα αυτό έμεινα μα####ας... Από περιέργεια και μόνο(γιατί εγώ δεν έχω την τύχη να γνωρίζω φιλιππινέζικα)... Όταν βλέπεις μια λέξη γραμμένη μόνη της, πως καταλαβαίνεις ποια απ' όλες τις σημασίες έχει(ειλικρινά μου διαφεύγει αν χρησιμοποιούν ιδεογράμματα ή οτιδήποτε άλλο); Και κάτι σχετικό.. Προ ετών είχα διαβάσει στην εγκυκλοπαίδειά μου, ότι για να μάθει ένας κινέζος να μιλάει απταίστως την γλώσσα του ("λειτουργεί" κι αυτή παρόμοια με τα φιλιππινέζικα), μπορεί να χρειαστεί εώς και 40 χρόνια. Δεν γνωρίζω αν όντως ισχύει. Απλώς το μεταφέρω. Εντάξει. Μόλις το διάβασα αυτό κατάλαβα ότι απλά είναι χάσιμο χρόνου να ακολουθήσω το λινκ. Πληροφοριακά, οι γλώσσες που έχουν μείνει στον πλανήτη είναι περίπου 5.000... και δεν έχω ανάγκη να ψάξω στο γκουγκλ για να το ανακαλύψω. Επιπλέον ο καθηγητής Μπαμπινιώτης είναι γνωστό ότι είναι κατά της γλωσσικής δικτατορίας, οπότε πραγματικά απορώ από που έβγαλε τα συμπεράσματά του ο συγγραφέας του σχόλιου...Δεν έχεις παρά να ρωτήσεις τον ίδιο τον Μπαμπινιώτη ή τον σχολιαστή.. Τελείως πληροφοριακά η αριθμητική υπεροχή στο λεξιλόγιο έχει πάψει εδώ και δεκαετίες να αποτελεί κριτήριο "ανωτερώτητας" μιας γλώσσας.Εντελώς πληροφοριακά... Από πότε ακριβώς, που, από ποιους ακριβώς και γιατί; Μέγα λάθος. Δεν είναι. Αν ήταν δεν θα είχαμε και την ανάγκη να χρησιμοποιούμε ξένες λέξεις. Η μουσική ροκ πώς μεταφράζεται; Πέτρινη μουσική;Ότι δεν μπορεί να προσαρμοστεί στα ελληνικά γλωσσικά δεδομένα το αποδεχόμαστε ως έχει. Γιατί πιστεύεις ότι παντού υπάρχει η απόλυτη άρνηση; Δεν καταλαβαίνω επίσης γιατί κάποιες ξένες λέξεις ή εκφράσεις θα πρέπει να μεταφράζονται κατά λέξη για να είναι αποδεκτές.. Οι ξένοι έχουν μεταφράσει όλες τις ελληνικές λέξεις και έννοιες κατά λέξη, ή μήπως και περιφραστικά; Επίσης, σε άλλα ελληνικά φόρουμ(ελάχιστα δυστυχώς) που χρησιμοποιούν τους αντίστοιχους ελληνικούς όρους των moderaror,editor, post, off topic κ.τ.λ. είναι "μπανάλ" κατά την γνώμη σου; Όπως είπα, δικαίωμά σου να έχεις αντίθετη άποψη. Αν σε παρηγορεί και εγώ κάποτε πίστευα ότι οι υπόλοιπες γλώσσες ήταν πενιχρές και άθλιες μπροστά στην "υπέρτατη ελληνική γλώσσα" που είναι ανώτερη από όλες τις άλλες. Μέχρι που είδα ποιοι υποστήριζαν αυτό και ποιοι το αντίθετο και αποφάσισα με ποιους ΔΕΝ θέλω να είμαι. Εξακολουθείς εντελώς αυθαίρετα, να ακυρώνεις τους διαφωνούντες με σένα συνομιλητές, κατατάσσοντάς τους στην ίδια κατηγορία με τους Λιακόπουλο, Γεωργιάδη και Χρυσή Αυγή. Αν μπεις στον κόπο να διαβάσεις προηγούμενες απαντήσεις μου, θα διαπιστώσεις ότι φροντίζω να διαχωρίσω την θέση μου απ' αυτούς. Εγώ δεν πουλάω βιβλία και εφημερίδες φίλε μου... Αίσωπε, τι ακριβώς σου κάνει εντύπωση; Γιατί το θεωρείς περίεργο; Το ίδιο ισχύει και για άλλες λέξεις. Ο άγγλος π.χ. αγνοεί ότι πολλές λέξεις που χρησιμοποιεί στην καθημερινότητά του είναι ξένες. Και λοιπόν; Νομίζεις ότι κάθεται να σκάσει; Μου είναι αδιάφορο τι κάνει ο άγγλος. Εγώ στην Ελλάδα ζω και δεν θα τον πάρω ως μέτρο σύγκρισης. Το γιατί έγραψα αυτές τις λέξεις, το εξήγησα συνοπτικά νομίζω σ' εκείνη την απάντηση. Θα το πω και πάλι πάντως. Ο Έλληνας με μέση μόρφωση, αγνοεί ότι ένα σημαντικό μέρος του καθημερινού λεξιλογίου του δεν είναι δικό του. Και κλείνοντας μια απορία αίσωπε: Γιατί στην υπογραφή σου λες "Video converters PC" και όχι "Μετατροπείς κινούμενης εικόνας Η/Υ"; Oύτε περιμένω απάντηση, ούτε σε κατηγορώ. Απλά αναρωτήσου.Για να μην ξεπεράσω το επιτρεπόμενο όριο γραμμών και χαρακτήρων :p Θα απαντήσω.. Γιατί δυστυχώς σε πολλές περιπτώσεις θα πρέπει να μιλάμε την αγγλική για να συνεννοούμαστε πλέον. Εγώ δεν απέκλεισα τον εαυτό μου απ' αυτό το "σύνδρομο".. Κλείνοντας μένω με μια απορία.. Γιατί προσπαθείς να με παρουσιάσεις σαν ένα άτομο με στείρες απόψεις, επειδή μόνο και μόνο έχουμε διαφορετικές απόψεις πάνω σ' ένα θέμα; (και κατ' επέκταση όσους έχουν ίδια γνώμη με μένα, ή διαφορετική με σένα. Πάρτο όπως θες) Παράθεση Μέγιστο μέγεθος εικόνας υπογραφής 420x150 pixels και 16ΚΒytes. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
rebelion Δημ. January 11, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 11, 2006 Καλά λυπάμαι που το λέω αλλά διακρίνω απο ορισμένους συνομιλητές τάσεις λογοκρισίας:X (για να μην πω κάτι χειρότερο) προς τις απόψεις που εκφράζονται και τυγχάνει είτε εν μέρη είτε καθ'ολοκληρίαν να είναι διαφορετικές απο τις δικές τους..Αν είναι δυνατόν να οδηγούμαστε σε διαχωρισμό "στρατοπέδων" και σε χαρακτηρισμούς τύπου "δεν μας ενδιαφέρει η άποψη σας γιατί έτσι έχει αποφανθεί η επιστήμη" αντι να δούμε επικοδομητικά ένα τέτοιο θέμα όπου ο καθένας θα ενημερώνει και θα ενημερώνεται(στο βαθμο που επιτρέπει η συζήτηση στο forum). Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DENIOR Δημ. January 11, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 11, 2006 (edited) Trobocop® said: Γιατί αυτές οι δυο λέξεις είναι συνώνυμες, όχι ομώνυμες. Δεν έχουν δηλαδή εντελώς ίδια σημασία. Για αυτό. Λάθος. Όπως ακριβώς εξελίσσεται η κοινωνία, ο κόσμος στον οποίο ζούμε, ακόμα και το γεωπολιτικό περιβάλλον, έτσι ακριβώς εξελίσσεται και η γλώσσα. Με την δικιά σου λογική, σήμερα θα έπρεπε ακόμα να μιλάμε αρχαία ελληνικά. η δε νέα ελληνική είναι ένα έκτρωμα. Όπως και τα σύγχρονα ιταλικά σε σχέση με τα λατινικά. Δεν είναι έτσι. Η γλώσσες (όλες) εξελίσσονται για να ανταποκριθούν στις ανάγκες της κοινωνίας και ποτέ το αντίστροφο. Τα αρχαία ελληνικά, όσο και αν μου αρέσει σαν γλώσσα (ποτέ δεν είδα το αντίστοιχο μάθημα σαν αγγαρεία, ποτέ), στην σημερινή πραγματικότητα θα ήταν εκτός τόπου και χρόνου. Λάθος. Εξέλιξη αποτελεί. Πριν μερικούς αιώνες οι ξένες γλώσσες εξελλίσονταν δανειζόμενες λέξεις από την ελληνική. Τώρα απλά αντιστράφηκαν οι ρόλοι. Είναι με μια λέξη ΠΑΡΑΛΟΓΟ μερικοί να έχουν την απαίτηση να μην χρησιμοποιούνται ξένες λέξεις σε μια γλώσσα την στιγμή που η συγκεκριμένη γλώσσα είναι ανίκανη να παράξει αποτελεσματικά δικούς της όρους. Όπως ακριβώς κανείς δεν χρησιμοποιεί μεταφρασμένή την φιλοσοφική ή ιατρική ορολογία έτσι ακριβώς και εμείς χρησιμοποιούμε ξένες λέξεις σε τομείς στους οποίους η γλώσσα μας δεν οδηγεί τις εξελίξεις. Γιατί να υποχρεωθώ να χρησιμοποιήσω την (κακή) μετάφραση μιας ξένης λέξης και να μην χρησιμοποιήσω αυτούσιο τον ξένο όρο ο οποίος μεταφέρει ΑΚΡΙΒΩΣ το νόημα που ήθελε να περάσει ο δημιουργός της; Για μένα η λέξη "θέμα" δεν καλύπτει ακριβώς το νόημα της λέξης "thread". Σε καμία περίπτωση. Ίσως (ίσως) λέω επειδή η λέξη θέμα είναι 2500 ετών και τότε που φτιάχτηκε δεν υπήρχε η ένvοια του thread ούτε στην επιστημονική φαντασία. :lol: H Eλληνική γλώσσα είναι από τις μακροβιότερες στον κόσμο.Τα Αρχαία και τα Νέα Ελληνικά είναι στην ουσία η ίδια γλώσσα,αφού έχουν δομική και λεξιλογική συνοχή. Όπως είχε πει ο Γ.Σεφέρης <<η Ελληνική γλώσσα είναι,για καλό και για κακό,η πιο συντηρητική γλώσσα του κόσμου>>. Η λεξιλογική δομή της Ελληνικής γλώσσας δεν θα διέθετε τη σημερινή λεξιλογική συνοχή σε περίπτωση που ξενόφερτες λέξεις κατέκλυζαν τη Νέα Ελληνική γλώσσα. Θα χάνονταν η ενιαία ταυτότητα,ο κοινός χαρακτήρας της Ελληνικής γλώσσας. Για αυτό άλλωστε και μεγάλοι ευεργέτες του γένους,όπως ο Αδαμάντιος Κοραής,εργάστηκαν σκληρά με σκοπό να <<καθαρίσουν>> την Ελληνική γλώσσα από πολλές ξενόφερτες λέξεις. Εξέλιξη μιας γλώσσας δεν είναι η ανάμειξή της με ξενόφερτες λέξεις,αλλά παραδείγματος χάριν το <<εστί>> να γίνει <<είναι>> ή να πλάθονται καινούριες σύνθετες λέξεις,όπως <<ορθοέπεια>>. Η εξέλιξη μιας γλώσσας πρέπει να είναι εσωτερική και αυτοκαθοριζόμενη.. Edited February 1, 2022 by DENIOR Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
TrobocopR Δημ. January 11, 2006 Κοινοποίηση Δημ. January 11, 2006 Εξαλλου τα αρχαια θεωρουνται παγκοσμιως μαθηματικη γλωσσα (αυτο δεν θα στο εξηγησω γιατι βαριεμαι). Δεν εννοω αυτο φιλε μου. Μαλλον δεν καταλαβαινεις τι εννοω οταν λεω μαθηματικη γλωσσα.Εγω εγραψα πουθενα οτι οι υπολογιστες θα τρεχουν στην ελληνικη γλωσσα; Επειδη εγω ανεφερα οτι τα αρχαια ειναι μαθηματικη γλωσσα θα ηθελα να σε βεβαιωσω οτι πραγματι ειναι μαθηματικη γλωσσσα.Αυτο εξαλλου το αντικειμενο του διδακτορικου μου και θελω να πιστευω οτι οι καθηγητες που το διορθωσαν ηξεραν ποιο πολλα απο σενα (το διδακτορικο εγινε σε ξενη χωρα για μην νομιζεις οτι υπηρχαν προκαταληψεις).Αυτο ειναι παγκοσμιως δεκτο και δεν ξερω γιατι καποια ατομα στο φορουμ με μισος θα ελεγα προσπαθουν να αποδειξουν το αντιθετο.Καλο πραγμα ειναι να διαφωνουμε αλλα δεν μπορουμε να βγαζουμε χαζους επιστημονες απο ολο τον κοσμο και για να μην παρεξηγηθουμε μιλαω παντα για την αρχαια ελληνικη γλωσσα Κοιτα να δεις φιλε μου δεν θα κατσω να συζητησω με σενα μεσα στο φορουμ το διαδοκτορικο μου για να μου πεις αν το εγκρινεις.Οι αρμοδιοι το διορθωσαν και αυτο μου αρκει.Αν θελεις βιβλιογραφια ψαξε στο internet και θα βρεις μπολικη Θα ημουν αυθεντια αν σε μιση γραμμη μπορουσα να σε πεισω οτι τα αρχαια ειναι μαθηματικη γλωσσα.Βλεπεις εμενα μου πηρε 3,5 χρονια να γραψω το διαδακτορικο και εσυ θελεις σε μιση γραμμη να στο εξηγησω.Μαλλον εσυ εισαι αυθεντια και οχι εγω οπως ειρωνευεσαι.Aλλα επειδη θελεις ενα επιχειρημα της μισης γραμμης θα σου γραψω ενα "Δυο αρνησεις ισον μια καταφαση-Δυο αρνητικοι αριθμοι πολ/μενοι ισον ενας θετικος" Πρωτο το PHD ηταν στα μαθηματικα και οχι στην γλωσσολογια.Δευτερον και στα αγγλικα και γαλλικα που ξερω,οχι κατι λιγα,δυο αρνησεις ειναι μια καταφαση το θεμα ειναι οτι αυτες επηρεαστηκαν απο τα αρχαια.Και σιγουρα θα μου πεις πως επηρεστηκαν σου λεω αυτο,το οποιο βεβαια θα αμφισμητησεις,οτι το 12% του αγγλικου λεξιλογιου προερχεται απο τα αρχαια ελληνικα.Οσο γαι το επιχειρημα σου ξανααπαντω οτι ζητησατε επιχειρημα μισης γραμμης και σας το εδωσα ,δεν με ενδιαφερει αν δεν το καταλαβες Aκομα δεν καταλαβαινεις.Αλλα βλεπεις ειμαι χαμηλης νοημοσυνης οποτε τι να καταλαβεις απο εμενα Ωραία, άρα τα αρχαία ελληνικά είναι μεταξύ άλλων μαθηματική γλώσσα. Αυτό από μόνο του δεν σημαίνει κάτι. Η κάθε γλώσσα έχει τα δικά της ιδιαίτερα χρακτηριστικά γνωρίσματα που την κάνουν να ξεχωρίζει. Αυτό δεν είναι δείγμα "ανωτερώτητας". :X Δεν λέω ότι είπες κάτι τέτοιο, απλά το αναφέρω. Η αραβική γλώσσα γράφεται από τα δεξιά προς τα αριστερά και κάθε γράμμα μπορεί να έχει ξεχωριστή κάπως μορφή ανάλογα με αν είναι στην αρχή στην μέση ή στο τέλος της λέξης. Τα γράμματα του αραβικού αλφαβήτου, δηλαδή τα σύμφωνα και τα τρία μακρά φωνήεντα, είναι συνολικά 29, αν συμπεριλάβουμε και το «χάζμα», ένα βοηθητικό κατά κάποιον τρόπο γράμμα. Τα βραχέα φωνήεντα δεν αναγράφονται παρά μόνο στο Κοράνι ή στο Ευαγγέλιο. Η αραβική γλώσσα λειτουργεί όπως ακριβώς το σκάκι, με συνδυασμούς κινήσεων μέσα στον συγκεκριμένο χώρο-το συντακτικό-και βάσει της ταυτότητας του κάθε πιονιού. Ας προσπαθήσουμε όμως να την καταλάβουμε περισσότερο. Η κάθε λέξη που βλέπουμε τυπωμένη στο χαρτί, είναι ένας άψυχος σκελετός, αφού αποτυπώνει μόνο τα σύμφωνα που την αποτελούν, και τα ενίοτε υπάρχοντα μακρά φωνήεντα. Για να αναστηθεί ο σκελετός της λέξης, πρέπει να προσθέσουμε τα ανάλογα βραχέα φωνήεντα, που θα μεταβάλλουν το κάθε σύμφωνο σε μια συλλαβική μουσική ενότητα, και τα οποία θα εμφυσήσουν στο σκελετό, δηλαδή στην γραφή, την πνοή του λόγου. Για να γίνει αυτό πρέπει να θεωρήσουμε τον κάθε σκελετό ένα πιόνι σκακιού και να κάνουμε τον συνδυασμό δυο στοιχειών. 1. Σε πρώτη φάση θα ανακαλύψουμε την μορφή του πιονιού. Η ταυτότητά του είναι η ανακάλυψη της ρίζας και των ενθεμάτων του. Ο σκελετός της λέξης αποτελείται συνήθως: (α) από την ρίζα της λέξης, συνήθως τρία σύμφωνα που αποτελούν ένα «νοηματικό» πεδίο, π.χ.: κ-τ-μπ, ρίζα που σημαίνει «γραφή», «γράφω» ντ-ρ-σ ρίζα που σημαίνει «μαθαίνω». (β) από το ένθεμα, δηλαδή κάποια άλλα σύμφωνα ή μακρά φωνήεντα που μπαίνουν στην αρχή ή στο τέλος, ή μετά το πρώτο σύμφωνο της ρίζας και τα οποία δηλώνουν κάτι, π.χ.: μα, ως πρόθεμα που δηλώνει χώρο, συνεπώς: μα + κ τ μπα=μακτάμπα, ο χώρος που βάζουμε τα γραπτά, η βιβλιοθήκη. Μα + ντ ρ σ =μαντράσα, ο χώρος που μαθαίνουμε, δηλαδή το σχολείο. 2. Ας δούμε τώρα σε ποια θέση είναι το πιόνι μας πάνω στην σκακιέρα. Η σκακιέρα είναι η φράση. Αν για παράδειγμα δυο απλά ονόματα ακολουθούν ένα ρήμα, το πρώτο σημαίνει ότι είναι το υποκείμενο, ενώ το δεύτερο θα το χαρακτηρίσουμε απλό αντικείμενο, και θα τους συμπληρώσουμε τα βραχέα ελλείποντα φωνήεντα, χαρακτηριστικά της κάθε πτώσης. Ο Γερμανός Fleisch επαναλαμβάνοντας τους άραβες γλωσσολόγους, της εποχής των Αβασσιδών, αναφέρει ότι οι σχέσεις των λέξεων μέσα στην αραβική φράση είναι τόσο στενές, λες και όλη η φράση είναι μια λέξη. Το παραπάνω απόσπασμα προέρχεται από το βιβλίο «Εισαγωγή στην λογοτεχνία των Αράβων» της καθηγήτριας του ΕΚΠΑ κ. Ελένης Μπασούκου-Κονδύλη, σελ 36-38, εκδόσεις ελληνικά γράμματα... Και αυτό θα ήταν ένα θαυμάσιο θέμα για διδακτορικό. Όπως και σε πολλές άλλες γλώσσες λιγότερο ή περισσότερο γνωστές (όχι απαραίτητα νεκρές) υπάρχουν παρόμοιου ενδιαφέροντος παραδείγματα. Δεν σημαίνει όμως κάτι αυτό. Τα λέμε αύριο πάλι... :) Παράθεση Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.