georget Δημ. February 22, 2005 Κοινοποίηση Δημ. February 22, 2005 Thanks...αλλα αυτο ή κατι αναλογο το ειχα βρει ηδη... :( Εμενα με ενδιαφερει η εξαγωγη απο .avi αρχεια! gkr41 &minovg, για να καταλαβω, τι ακριβως θελετε να κανετε;Εχετε ενα αρχειο avi και ενα αρχειο με υποτιτλους (εστω srt) και θελετε να ενσωματωσετε τους υποτιτλους;Κοινως να τους "καψετε" στην ταινια;Αν ναι αυτο νομιζω ειναι ευκολο (και δεν χαλαει την ποιοτητα) Το ειχα κανει με το VirtualDub (ισως να ηθελε και καποιο plugin) και ειχε βγει μια χαρα.Αν ειναι αυτο,πειτε για να ψαξω τι ακριβως ειχα κανει.. :geek: Καθώς οι υπότιτλοι είναι ενσωματομένοι στο βιντεο τότε ο μόνος τρόπος να εξάγεις τους υπότιτλους είναι με "video ocr" δηλ. πρόγραμμα που να παίρνει κάθε καρέ της ταινείας να το επεξεργάζεται και να σου το αποθικεύει σαν κείμενο. Ξεκίνησαν προσπάθειες από μερικές εταιρίες του χώρου αλλά οι περισσότερες απέτυχαν, δε γνωρίζω κάποιο σχετικό πρόγραμμα. Ακόμη και αν είχες ένα τέτοιο πρόγραμμα θα αργούσε τόσο πολύ (μάλλον ... ) που θα ήταν προτυμότερο να γράψεις τους υπότιτλους μόνος σου , όπως και τώρα :) Εκτώς και είναι καμιά γνωστή ταινεία που μπορείς να βρείς τους υπότιτλους της ... :) Ubuntu Linux Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
PMNEDM Δημ. February 22, 2005 Κοινοποίηση Δημ. February 22, 2005 Ναι ακριβώς αυτό προσπαθώ να κάνω και μού'χει φάει κανά 2ωρο ως τώρα και χάνω και την ματσάρα την οποία βλέπω με το ένα βλέφαρο. Έχω φτάσει σε κάποιο σημείο χρησιμοποιώντας τον οδηγό που είπα μπας και καταφέρω τίποτα. :O Sorry που αργησα να σας απαντησω αλλα εγω εβλεπα το ματς! :p Θα σε αποζημιωσω ομως minovg (και gkr41 απο ο,τι θυμαμαι) αφου οχι μονο βρηκα πως το ειχα κανει,αλλα και τον οδηγο που ειχα χρησιμοποιησει:http://www.videohelp.com/forum/userguides/87065.php Εγω συγκεκριμενα ειχα χρησιμοποιησει την επιλογη VirtualDub + VobSub και ειχε βγει μια χαρα! Καθώς οι υπότιτλοι είναι ενσωματομένοι στο βιντεο τότε ο μόνος τρόπος να εξάγεις τους υπότιτλους είναι με "video ocr" δηλ. πρόγραμμα που να παίρνει κάθε καρέ της ταινείας να το επεξεργάζεται και να σου το αποθικεύει σαν κείμενο. Ξεκίνησαν προσπάθειες από μερικές εταιρίες του χώρου αλλά οι περισσότερες απέτυχαν, δε γνωρίζω κάποιο σχετικό πρόγραμμα. Ακόμη και αν είχες ένα τέτοιο πρόγραμμα θα αργούσε τόσο πολύ (μάλλον ... ) που θα ήταν προτυμότερο να γράψεις τους υπότιτλους μόνος σου , όπως και τώρα Εκτώς και είναι καμιά γνωστή ταινεία που μπορείς να βρείς τους υπότιτλους της .. Και εγω υπεθετα οτι θα ηταν δυσκολο να υπαρχει καποιο καλο προγραμμα,αλλα ηλπιζα οτι καπως θα γινοταν η δουλεια (εστω και με μετρια αποτελεσματα...) Οσον αφορα το "να γραψω μονος τους υποτιτλους", επειδη δεν ειναι ταινια αλλα σειρα,δεν εχω υποτιτλους,αλλα transcripts (κοινως απλα κειμενο με διαλογους-χωρις χρονους) Υπαρχει ευκολος τροπος να βρω πως να συντονισω κειμενο με ομιλια (η μεταφραση του κειμενου δεν με ενοχλει) ; Ο αρνηθείς δεν μετανοιώνει. Aν ρωτιούνταν πάλι, όχι θα ξαναέλεγε. Κι όμως τον καταβάλλει εκείνο τ’ όχι — το σωστό — εις όλην την ζωή του. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
minovg Δημ. February 23, 2005 Κοινοποίηση Δημ. February 23, 2005 Sorry που αργησα να σας απαντησω αλλα εγω εβλεπα το ματς! :p Θα σε αποζημιωσω ομως minovg (και gkr41 απο ο,τι θυμαμαι) αφου οχι μονο βρηκα πως το ειχα κανει,αλλα και τον οδηγο που ειχα χρησιμοποιησει:http://www.videohelp.com/forum/userguides/87065.php Εγω συγκεκριμενα ειχα χρησιμοποιησει την επιλογη VirtualDub + VobSub και ειχε βγει μια χαρα! Βολεύτηκα και με αυτό που έγραψα, αλλά μια ερώτηση έχω. Κάνει ξανά encoding από την αρχή και περιμένεις κανά 3ωρο για να περαστούν οι υπότιτλοι στο αρχείο .avi; :blink: Και άμα θέλω δηλαδή να μετατρέψω μια ταινία DivX σε DVD πρέπει: 1. Να ενσωματώσω τους υποτίτλους στο .avi (κανά 3ωρο) 2. Να μετατρέψω το DivX σε DVD με winavi (άλλο τόσο περίπου) :blink: Έτσι είναι; :worry: Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
eLeKtriK EyE Δημ. February 23, 2005 Κοινοποίηση Δημ. February 23, 2005 Βολεύτηκα και με αυτό που έγραψα, αλλά μια ερώτηση έχω. Κάνει ξανά encoding από την αρχή και περιμένεις κανά 3ωρο για να περαστούν οι υπότιτλοι στο αρχείο .avi; :blink: Και άμα θέλω δηλαδή να μετατρέψω μια ταινία DivX σε DVD πρέπει: 1. Να ενσωματώσω τους υποτίτλους στο .avi (κανά 3ωρο) 2. Να μετατρέψω το DivX σε DVD με winavi (άλλο τόσο περίπου) :blink: Έτσι είναι; :worry: Όχι, δεν είναι έτσι. Αν "κάψεις" τους υπότιτλους στην εικόνα ναι, αλλά δεν υπάρχει κανένας λόγος να το κάνεις αυτό (ίσα ίσα θα χάσεις χρόνο και ποιότητα). Υπάρχουν προγράμματα (μπες στο doom9 στην υποκατηγορία subtitle tools) που μετατρέπουν τα .srt αρχεία σε μορφές τέτοιες ώστε να διαβάζονται από το πρόγραμμα που κάνει το mastering. Έτσι θα έχεις υπότιτλους σε native dvd format (τους οποίους θα βρίσκεις κανονικά από το μενού του DVD). Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
gkr41 Δημ. February 23, 2005 Κοινοποίηση Δημ. February 23, 2005 Τελικά χάνεις σε ποιότητα ή όχι αν την ξανακάνεις encode μαζί με τους υπότιτλους; [sIGPIC][/sIGPIC] Editors@myphone.gr: Γίνετε και εσείς μέλος της Συντακτικής Ομάδας Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
eLeKtriK EyE Δημ. February 23, 2005 Κοινοποίηση Δημ. February 23, 2005 Τελικά χάνεις σε ποιότητα ή όχι αν την ξανακάνεις encode μαζί με τους υπότιτλους; Οποιοδήποτε reencoding υποβιβάζει την ποιότητα. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
haris_led Δημ. July 1, 2005 Κοινοποίηση Δημ. July 1, 2005 Καλησπέρα, έχει κανείς τους υπότιτλους για το war of the worlds? (ο πόλεμος των κόσμων, με τον Τομ Κρουζ) Πείτε μου το με pm please!!!! :) Ευχαριστώ Υ.Γ. στο www.dvdstuff.gr δεν τους βρήκα Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
minovg Δημ. July 11, 2005 Κοινοποίηση Δημ. July 11, 2005 Καλησπέρα, έχει κανείς τους υπότιτλους για το war of the worlds? (ο πόλεμος των κόσμων, με τον Τομ Κρουζ) Πείτε μου το με pm please!!!! :) Ευχαριστώ Υ.Γ. στο www.dvdstuff.gr δεν τους βρήκα Υπάρχουν πλέον στο http://www.greeksubs.com ;) Μια ερώτηση σχετικά με αυτούς που δουλεύουν το Subtitle Workshop. Μέχρι χθες μόλις άνοιγα το αρχείο υποτίτλων άνοιγε κανονικά και την ταινία (εννοείται ότι το όνομα της ταινίας συμπίπτει με το όνομα των υποτίτλων). Από σήμερα ένα περίεργο πράμα... Ανοίγουν οι υπότιτλοι και δεν ανοίγει το αρχείο ταινίας. :confused: :worry: Απεγκατέστησα το πρόγραμμα, το ξαναεγκατέστησα, επανεκκίνηση έκανα, τίποτα, πάλι τα ίδια. Από ρυθμίσεις δεν έχω πειράξει τίποτα. Μήπως ξέρει κανείς τι παίζει; :worry: EDIT: Παιδιά το βρήκα το πρόβλημα. Πρόσφατα απεγκατέστησα το Gordian Knot. Σκέφτηκα, μπας και έπαιζε ρόλο αυτό. Γιατί μαζί με το Gordian Knot μπαίνουν 6-7 απαραίτητα προγράμματα μέσα για παρεμφερείς δουλειές. Ε και τελικά ξαναεγκαθιστώντας το λύθηκε το πρόβλημα. :O Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Greenbez Δημ. July 11, 2005 Κοινοποίηση Δημ. July 11, 2005 ena kalo programmataki pou paizei ipotitlous mazi me ta avi arxeia toys einai to bsplayer (http://www.bsplayer.com) http://www.away.gr/banners/button_120x60.jpg http://www.away.gr .: To...διαφορετικο τεχνολογικο φορουμ :. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
minovg Δημ. July 11, 2005 Κοινοποίηση Δημ. July 11, 2005 ena kalo programmataki pou paizei ipotitlous mazi me ta avi arxeia toys einai to bsplayer (http://www.bsplayer.com) Ναι χαίρω πολύ. :p :D Με αυτό παίζω κι εγώ όλες τις ταινίες. Απλά εγώ μιλάω για επεξεργασία υποτίτλων (αλλαγή χρόνου, λίγο μπρος, λίγο πίσω, προσθήκη νέου κλπ.) Και το καλύτερο είναι αυτό που ανέφερα. :) Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Recommended Posts