Jump to content

Υπότιτλοι - Subtitles


gkr41
 Κοινοποίηση

Recommended Posts

Prin arketo kairo eixa prospa8hsei na balw subtitles se kapoies tainies..

katebasa to bsplayer kai ta arxeia apo aivanet.com....

 

ki enw o sygxronismos htan teleios... ta fonts anti gia ellhnika bgainane *%^(*#$%#*($%@$%$*@%$^*@#$%@*$%

kapws etsi :p

dokimasa ka8e pi8ano syndiasmo sta languages, fonts klp klp klp ALLA TIPOTA! :mad:

kai meta den ksanasxolh8hka... kserei kaneis ti mporei na ftaiei??

Link to comment
Share on other sites

  • Απαντήσεις 180
  • Δημιουργία
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Δημοφιλείς μέρες

Top Posters In This Topic

  • 3 months later...

Sorry που το ξεθάβω :p Κατέβασα από το dc++ την ταινία home alone 1. Όπως είναι λογικό δεν έχει ελληνικούς υπότιτλους. Έψαξα στο dvd.stuff.gr αλλά δεν τους έχει. Ξέρετε σε ποιο site μπορώ να τους βρω;

 

EDIT

 

Η εικόνα με τις ιδιότητες του .avi είναι η παρακάτω:

 

http://www.dimangelid.com/files/homealone.jpg

Επισκεφθείτε το site μου για τις αστικές συγκοινωνίες της Αθήνας: http://www.leoforeia.gr/
Link to comment
Share on other sites

Στα 23 frames λιγο δυσκολο να βρεις ελληνικους.

Βρες τους στα 25 και με ενα προγραμα αλλαξε τους στα 23.

Παντως σιγα την ταινια,θα την καταλαβεις και χωρις υποτιτλους.

Mutilator :shifty:
Link to comment
Share on other sites

Αρχικό Μήνυμα από το μέλος dpetka2001 (27 Ιαν. 2004 , 10:15)

 

παιδια με το συγχρονισμο που ρωτησα πιο πανω τι να κανω?? οι υποτιτλοι καθυστερουν σημαντικα σε σχεση με την ταινια..

 

Ενώ παίζει η ταινία και έχεις φορτωμένους τους υπότιτλους στο bsplayer πατάς Ctrl+Right ώστε να εμφανίζονται πιο γρήγορα.

Link to comment
Share on other sites

Αρχικό Μήνυμα από το μέλος lazaross (15 Μάρ. 2004 , 23:02)

 

ρε παιδια αυτο που ζητατε μπορειτε να το κανετε με το fair use. τα κανει ολα απο μονο του και ripping,encoding, εχει calculator και γενικα κανει τα παντα και βαζει αυτοματα υποτιτλους και μαλιστα ειναι πολυ καλυτεροι σε εμφανιση σε σχεση με τους υποτιτλους που βαζει το xmpeg και αλα προγραμματα. σας το προτεινω ανεπυφυλαχτα!

 

 

apo pou na to katebaso to fair use??

Link to comment
Share on other sites

http://fairuse.free.fr/

 

Το FairUse είναι ένα πρόγραμμα αντιγραφής - επεξεργασίας - μετατροπής DVD σε mpeg-4 φορμά (DivX - XviD). Υποστηρίζει και τα τρια φορμά βίντεο AVI - OGM - MKV. Το αποτέλεσμα της επεξεργαίας είναι υψηλής ποιότητος αρχείο βίντεο. Υποστηρίζει ήχο AC3 - MP3 - και OggVorbis. Υποστηρίζει υπότιτλους, και μπορεί να τους ενσωματώσει στο βίντεο. Πολύ εύκολο στην χρήση του. Το δισκάκι του DVD με το έργο αναλαμβάνει το ίδιο το πρόγραμμα να το μεταφέρει στον δίσκο.

 

Έγω πάντως χρησιμοποιώ το ΑutoGK 1.35 beta. Δεν ξέρω αν είναι καλύτερο ή χειρότερο πάντως κάνει τέλεια τη δουλειά του. Έχω γράψει πάνω από 30 ταινίες.

AutoGK 1.25 Stable [Full Version]

AutoGK 1.25 Stable[update Version]

AutoGK v1.35 beta Update

AutoGK Guide 1.07

Link to comment
Share on other sites

  • 9 months later...
Εχω κατεβασει τον οδηγο απο το dvd.stuff.gr/guides.php για να φορτωνεις υποτιτλους σε μια ταινια dvd και τον εχω ακολου8ησει μεχρι το τελος οπου δημιουργουνται αρχεια με καταληξεις .ssa .spf .son και .sup Ωραια ολα αυτα αλλα ο οδηγος δε διευκρινιζει τι κανεις στην συνεχεια ωστε το dvd αρχειο να ενσωματωνει το .sup Ξερει κανεις τι πρεπει να κανω ωστε να χρησιμοποιη8ει το .sup; Να δοκιμασω re-authoring με dvd shrink;(Και αν ναι, πως ακριβως περναω ελληνικους υποτιτλους;)
Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...
Λοιπόν έχω κατεβάσει το 1ο επεισόδιο του Lost (season 2) σε .avi και τους αντίστοιχους υπότιτλους σε .srt.Κατέβασα και το bsplayer,αλλά το πρόβλημα μου είναι ότι δεν συγχρονίζονται μεταξύ τους με αποτέλεσμα να μπαίνουν οι υπότιτλοι πολύ πριν την ομιλία... :( Διάβασα κάτι για ένα πρόγραμμα που λέγεται subrecync αλλά δεν το βρήκα κάπου....Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω; :)
Link to comment
Share on other sites

Λοιπόν έχω κατεβάσει το 1ο επεισόδιο του Lost (season 2) σε .avi και τους αντίστοιχους υπότιτλους σε .srt.Κατέβασα και το bsplayer,αλλά το πρόβλημα μου είναι ότι δεν συγχρονίζονται μεταξύ τους με αποτέλεσμα να μπαίνουν οι υπότιτλοι πολύ πριν την ομιλία... :( Διάβασα κάτι για ένα πρόγραμμα που λέγεται subrecync αλλά δεν το βρήκα κάπου....Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω; :)

 

 

Ενώ παίζει η ταινία και έχεις φορτωμένους τους υπότιτλους στο bsplayer πατάς Ctrl+Right ώστε να εμφανίζονται πιο γρήγορα.

 

Δοκίμασε Ctrl+Left μπάς και καταφέρεις να τους συγχρονίσεις.

http://www.danasoft.com/sig/Da_I3oSS.jpg
Link to comment
Share on other sites

Δοκίμασε Ctrl+Left μπάς και καταφέρεις να τους συγχρονίσεις.
Δυστυχώς τίποτα δεν έγινε έτσι ευχαριστώ πάντως. :) Βρήκα ένα prog που λέγεται subripfps converter στο dvdstuff.gr μπορώ με αυτό να κάνω κάτι γνωρίζει κανείς;
Link to comment
Share on other sites

Μπορεις να χρησιμοποιησεις το time adjuster.Ειναι πολυ καλο και πανευκολο!
Ναι το είδα στο site,το κατέβασα,αλλά δεν έπιασα το νόημα μου ανοίγει ένα αρχείο και γράφει τους υπότιτλους και τα λεπτά δίπλα νομίζω,δηλαδή πρέπει έναν έναν να τους φτιάξω εγώ,αλλάζοντας τον χρόνο; :X

 

Εdit:Το βρήκα,όλα ok!Ευχαριστώ πολύ! :)

Link to comment
Share on other sites

Ανοιγεις το αρχειο των υποτιλτλων.

Πατας το ρολογακι που εχει απο πανω για να τους συγχρονισεις.

Κανεις κλικ στην πρωτη φραση της ταινιας και πατας το κουμπι "χρησιμοποιησε το avi player για να βρεις τη γραμμη".

Ανοιγεις την ταινια που θες και μολις ακουσεις τη φραση πατας το "Η παρακατω γραμμη παιζει τωρα".

Κανεις το ιδιο και στο δευτερο μισο του εργου και εισαι οκ.

Μην ξεχασεις να αποθηκευσεις το νεο αρχειο των υποτιτλων!

Αυτα.. :)

Link to comment
Share on other sites

Ανοιγεις το αρχειο των υποτιλτλων.

Πατας το ρολογακι που εχει απο πανω για να τους συγχρονισεις.

Κανεις κλικ στην πρωτη φραση της ταινιας και πατας το κουμπι "χρησιμοποιησε το avi player για να βρεις τη γραμμη".

Ανοιγεις την ταινια που θες και μολις κουσεις τη φραση πατας το "Η παρακατω γραμμη παιζει τωρα".

Κανεις το δευτερο και στο δευτερο μισο του εργου και εισαι οκ.

Μην ξεχασεις να αποθηκευσεις το νεο αρχειο των υποτιτλων!

Αυτα. :)

Τα έκανα μόλις,διάβασα το help file και μπήκα στο πνεύμα,αλλά δεν σε πρόλαβα να μην γράφεις άδικα,τώρα έκανα το edit! :O Τhanks και πάλι για όλα! :)
Link to comment
Share on other sites

Καλησπέρα σε όλους!:)Μου δημιουργήθηκαν και κάποιες άλλες αποριούλες...:0 Στον bsplayer γιατί όταν πάω να παίξω ελληνικούς υπότιτλους από το load subtitles δεν κάνει τπτ ενώ με αγγλικούς όλα ok;Έχω περάσει και το feature για αυτόματο load υποτίτλων εφ'όσον τους μετονομάσεις με την ίδια ονομασία του έργου ,αλλά μου έχει δημιουργηθεί η εντύπωση ότι με τη χρήση αυτού του plugin κολλάει (?) αρκετά η ταινία,ενώ αν επιλέγω τους υπότιτλους μέσα απ'το bs παίζει μια χαρά...Δεύτερη ερώτηση...Κατεβάζω μία ταινία (nochnoy dozor) η οποία επειδή είναι ρώσικη έχει ενσωματωμένους αγγλικούς υπότιτλους...Δεν την βρήκα χωρίς υπότιτλους με πολλούς seeders.:( Η απορία μου είναι αν υπάρχει κάποιο prog που να αφαιρεί τους υπότιτλους,αφήνοντας με να βάλω όποιους θέλω εγώ.(Παρεμπιπτόντως μου έχει σπάσει τα νεύρα αυτό το Azureus μισή ώρα να ανοίξει η κάθε σελίδα).Anyway,όποιος γνωρίζει κάτι,θα φανεί χρήσιμη η βοήθειά του :)
Link to comment
Share on other sites

Οσον αφορα τη δευτερη απορια σου, δυστυχως δεν μπορεις να κανεις τιποτα (τουλαχιστον οχι με καλα αποτελεσματα) Οταν οι υποτιτλοι ειναι ενσωματωμενοι στην ταινια ειναι πλεον μερος του βιντεο, οποτε για να τους αφαιρεσεις, θα πρεπει να αφαιρεσεις και κομματι αυτου (και θα φαινεται χαλια μετα το υπολοιπο) :(

 

Οσο για το Azureus Been there, done that... (Δες τις συμβουλες που μου εδωσαν τα παιδια μετα το post μου και δοκιμασε τες. Στην χειροτερη, να χρησιμοποιεις το BitComet ;) )

Ο αρνηθείς δεν μετανοιώνει. Aν ρωτιούνταν πάλι,

όχι θα ξαναέλεγε. Κι όμως τον καταβάλλει

εκείνο τ’ όχι — το σωστό — εις όλην την ζωή του.

Link to comment
Share on other sites

Οσον αφορα τη δευτερη απορια σου, δυστυχως δεν μπορεις να κανεις τιποτα (τουλαχιστον οχι με καλα αποτελεσματα) Οταν οι υποτιτλοι ειναι ενσωματωμενοι στην ταινια ειναι πλεον μερος του βιντεο, οποτε για να τους αφαιρεσεις, θα πρεπει να αφαιρεσεις και κομματι αυτου (και θα φαινεται χαλια μετα το υπολοιπο) :(

 

Οσο για το Azureus Been there, done that... (Δες τις συμβουλες που μου εδωσαν τα παιδια μετα το post μου και δοκιμασε τες. Στην χειροτερη, να χρησιμοποιεις το BitComet ;) )

Thank you μάλλον βελτιώθηκε η κατάσταση με κάποιες διορθώσεις!:)
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
Guest valeria
Καλησπέρα σε όλους!Αντιμετωπίζω ένα προβληματάκι το οποίο ευελπιστώ να μπορέσετε να μου το λύσετε.Ας υποθέσουμε ότι έχω την ταινία σε divx,τους κατάλληλους υπότιτλους και dvd player που υποστηρίζει divx.Τι ακριβώς κάνω για να μπορέσει να παίξει το dvd player την ταινία;Με τους υπότιτλους τι κάνω για να τους δει; :O
Link to comment
Share on other sites

Καλησπέρα σε όλους!Αντιμετωπίζω ένα προβληματάκι το οποίο ευελπιστώ να μπορέσετε να μου το λύσετε.Ας υποθέσουμε ότι έχω την ταινία σε divx,τους κατάλληλους υπότιτλους και dvd player που υποστηρίζει divx.Τι ακριβώς κάνω για να μπορέσει να παίξει το dvd player την ταινία;Με τους υπότιτλους τι κάνω για να τους δει; :O

 

Dvd ή Vcd θες να κάνεις?

 

είναι λίγο κουραστική διαδικασία.

Ιδιαίτερα όταν θες να βάλεις υπότιτλους.

Link to comment
Share on other sites

Guest valeria
Αφού έχει DVD Player που υποστηρίζει divx, δεν χρειάζεται να μετατρέψει την ταινία σε DVD μόνο και μόνο για να δει τους υπότιτλους. Αγγλικούς υπότιτλους υποστηρίζουν σχεδόν όλα τα DVD Players που υποστηρίζουν divx, απλά πρέπει να τους έχεις στο δισκάκι σε μορφή srt (συνήθως). Μερικά τέτοια DVD Players υποστηρίζουν και ελληνικά, αλλά είναι πιο σπάνια ή χρειάζεται να τους βάλεις πειραγμένο firmware (παράδειγμα το 630 της Philips). Θα πρέπει να ψάξεις στο site του κατασκευαστή για τέτοιες πληροφορίες και σε forums όπως το http://forum.doom9.org ή στο http://greek.doom9.org/.
Link to comment
Share on other sites

Guest valeria
Αφού έχει DVD Player που υποστηρίζει divx, δεν χρειάζεται να μετατρέψει την ταινία σε DVD μόνο και μόνο για να δει τους υπότιτλους. Αγγλικούς υπότιτλους υποστηρίζουν σχεδόν όλα τα DVD Players που υποστηρίζουν divx, απλά πρέπει να τους έχεις στο δισκάκι σε μορφή srt (συνήθως). Μερικά τέτοια DVD Players υποστηρίζουν και ελληνικά, αλλά είναι πιο σπάνια ή χρειάζεται να τους βάλεις πειραγμένο firmware (παράδειγμα το 630 της Philips). Θα πρέπει να ψάξεις στο site του κατασκευαστή για τέτοιες πληροφορίες και σε forums όπως το http://forum.doom9.org ή στο http://greek.doom9.org/.
Σ'ευχαριστώ πολύ mcde,το μηχανηματάκι είναι sony,θα κοιτάξω μήπως υποστηρίζει και ελληνικούς υπότιτλους αν και δεν το νομίζω,αλλά δεν με πειράζει και πολύ αν δεν τους υποστηρίζει γιατί ούτως ή άλλως και στο pc τα περισσότερα με αγγλικούς τα βλέπω! :)
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Κοινοποίηση

Ανακοινώσεις



×
×
  • Create New...