bill1 Δημοσιεύτηκε September 1, 2006 Κοινοποίηση Δημοσιεύτηκε September 1, 2006 Καλημέρα σε όλο το forum!Θέλω να κάνω μια ερώτηση σχετικά με τις ταινίες που κατεβάζω από το internet.Αφού τις κατεβάζω και είναι έτοιμες για αναπαραγωγή ψάχνω να βρώ τους υποτιτλους και τους βρίσκω σε μορφή αρχείου srt.Με αυτή τη μέθοδο μπορώ να αναπαράγω μια ταινία μόνο από τον υπολογιστή και με τη χρήση ενός προγράμματος bs player.Το ερώτημα είναι πώς μπορώ να αναπαράγω τις ταινίες και σε dvd της τηλεόρασης.Με λίγα λόγια πώς μπορώ να ενσωματώσω τους υπότιτλους στο αρχείο της ταινίας. Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DesertSMisSRaiN Δημ. September 1, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 1, 2006 Θα πρέπει να χρησιμοποιήσεις κάποιο ειδικό πρόγραμμα (όπως το VSO ConvertXtoDvd που είναι ίσως και το πιο διαδεδομένο)... Εκεί έχεις τη δυνατότητα να προσθέσεις και τους υπότιτλους που θέλεις. Θα πρέπει βέβαια να είναι συγχρονισμένοι γιατί δεν υπάρχει η δυνατότητα να τους συγχρονίζεις όταν βλέπεις την ταινία σε ένα επιτραπέζιο DVD player, όπως γίνεται στο BS Player. "Our lives are not our own. From womb to tomb, we are bound to others, past and present. And by each crime and every kindness, we birth our future." Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
bill1 Δημ. September 1, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. September 1, 2006 Όταν λες να συγχρονίσω τους υπότιτλους τι εννοείς; Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DesertSMisSRaiN Δημ. September 1, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 1, 2006 Δεν σου έχει τύχει να κατεβάσεις ποτέ υπότιτλους που να είναι τελείως ασυγχρόνιστοι; Δηλαδή π.χ. να μιλάει ο ηθοποιός και να δείχνει μετά από 2-3 δευτερόλεπτα τον υπότιτλο. Στο ΒS Player πατώντας Alt και ταυτόχρονα είτε βελάκι δεξιά είτε αριστερά μπορείς να τους συγχρονίσεις... Απλά σου είπα πως αυτό δεν γίνεται αν το έχεις γράψει σε ένα DVD και θες να το δεις στο DVD player που έχεις στην TV σου. "Our lives are not our own. From womb to tomb, we are bound to others, past and present. And by each crime and every kindness, we birth our future." Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
bill1 Δημ. September 1, 2006 Author Κοινοποίηση Δημ. September 1, 2006 Κοίτα για να το αποφύγω αυτό, όταν θα κατεβάσω μια ταινία, θα κατεβάσω τους υπότιτλους με το ίδιο όνομα για τον καλύτερο συγχρονισμό.Σε ευχαριστώ για την βοήθειά σου.Θα κατεβάσω το πρόγραμμα και αν αντιμετωπίσω κάποιο πρόβλημα θα σε ρωτήσω!!! Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
DesertSMisSRaiN Δημ. September 1, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 1, 2006 Έτσι έχεις την πιθανότητα να πετύχεις όντως τους πιο σωστούς υπότιτλους! Do that! :D "Our lives are not our own. From womb to tomb, we are bound to others, past and present. And by each crime and every kindness, we birth our future." Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
mcde Δημ. September 1, 2006 Κοινοποίηση Δημ. September 1, 2006 Υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για τους υπότιτλους στο Computing FAQ. Για να δεις την ταινία στο dvd player θα πρέπει είτε αυτό να υποστηρίζει divx είτε να την μετατρέψεις σε dvd. Αυτό γίνεται με διάφορα προγράμματα (π.χ. VSO ConvertXtoDVD, Winavi) και ίσως για τους υπότιτλους να χρειαστείς κάποιο επιπλέον πρόγραμμα (π.χ. DVDLab pro). Όλα αυτά έχουν συζητηθεί πολλές φορές στο forum, με την Αναζήτηση (την οποία πρέπει να χρησιμοποιείς πριν ρωτήσεις κάτι) θα βρεις όλες τις πληροφορίες που χρειάζεσαι. Επίσης, από εδώ και στο εξής όταν ανοίγεις νέο topic, φρόντισε να διαλέγεις έναν πιο περιγραφικό τίτλο και όχι κάτι όπως "Βοήθεια", "Help" κλπ. http://mcde.gr/tw/twitter-bird-light-bgs.png Link to comment Share on other sites Περισσότερες Επιλογές Κοινής Χρήσης
Recommended Posts