Jump to content

Υπότιτλοι στα Nightmare on Elm Street 1-6


NMaverick
 Κοινοποίηση

Recommended Posts

Μετά από επιθυμία του Demis_CY παραθέτω εδώ τον τρόπο που χρησιμοποίησα για να βάλω υπότιτλους στα Nightmare on Elm Street 1-6. Να υπενθυμίσω ότι έχω ΑΓΟΡΑΣΕΙ :X τα εν λόγω DVD και τροποποίησα μόνο τη γλώσσα των υποτίτλων. Φυσικά ο τρόπος είναι δοκιμασμένος και λειτουργεί και για άλλες ταινίες.

 

Τα προγράμματα που θα χρειαστείτε (με αναζήτηση στο Google) είναι τα:

1. Οποιοδήποτε πρόγραμμα για αντιγραφή των αρχείων VOB/IFO στο δίσκο. Προτείνω ένα από τα ακόλουθα: DVD Decrypter, DVD Fab, DVD2ONE

2. VobEdit

3. IFOEdit

4. SRT2SUP

5. SUP Remap

 

 

Διαδικασία

----------

1. Με το DVD Decrypter π.χ. αντιγραφή στο δίσκο μόνο της ταινίας, χωρίς τα μενού και τα έξτρα (για προστατευμένα DVD δεν θα κάνω αναφορά) (αυτό θα πάρει κάποια ώρα).

Καλό θα ήταν μετά το DVD Decrypter, να χρησιμοποιηθεί και το DVD2ONE ώστε να αντιγραφεί μόνο η κυρίως ταινία (Main movie) με 1 Audio stream και 1 Subtitle Stream. (αυτό θα πάρει κάποια ώρα)

 

2. Με το VobEdit επιλέγουμε Open, επιλέγουμε το πρώτο VOB της ταινίας μας με νούμερο συνήθως VTS_01 και επιλέγουμε Demux. Στην επόμενη οθόνη επιλέγουμε μόνο τα 3 τελευταία (Demux All Video/Audio/Subp Streams) και πατάμε OK. Φυσικά θα επιλέξουμε έναν κατάλογο καινούριο για τη "συνθεσή μας" (αυτό θα πάρει κάποια ώρα)

 

3. Με το IfoEdit ανοίγω το VTS01_01.IFO και στο επάνω τμήμα του IfoEdit επιλέγω το + μπροστά από το VTS_PGCITI και μετά το VTS_PGC_1.

Από το μενού Tools, επιλέγω το Save Celltimes to file. Επίσης επιλέγω τον νέο κατάλογο που βάλαμε τα Demuxed Streams. Μόλις σώσαμε τις αλλαγές σκηνών.

 

4. Βρίσκουμε τους ελληνικούς SRT υπότιτλους για τα DVD που μας ενδιαφέρουν στο Internet (μη ρωτήσετε που). Πρέπει να τους μετατρέψουμε σε format SUP. Υποθέτω ότι είναι συγχρονισμένοι και ελεγμένοι για ορθογραφικά λάθη. Με το SRT2SUP ανοίγω τους SRT υπότιτλους και επιλέγω Save SUP για να σώσω το αρχείο στο νέο κατάλογο. Αν το ψάξετε θα βρείτε ότι είναι δυνατή η αλλαγή font/size, PAL/NTSC Screen Size κτλ.

 

5. Πάλι με το IFOEdit επιλέγουμε το DVD Author, Author New DVD (Πρέπει να είναι το πρώτο πράγμα που θα κάνουμε ανοίγοντας το πρόγραμμα). Έπειτα επιλέγουμε κατα σειρά:

- Video: To Demuxed Video Stream από το βήμα 2

- Audio: To Demuxed Audio Stream από το βήμα 2 (εάν θέλουμε επιλέγουμε από δίπλα και γλώσσα English για να φαίνεται ο ορισμός "English" στα επιτραπέζια DVD)

- Subpicture: Οι νέοι SUP υπότιτλοι από το βήμα 4 (εάν θέλουμε επιλέγουμε από δίπλα και γλώσσα Greek για να φαίνεται ο ορισμός "Greek" στα επιτραπέζια DVD)

- Scene changes / Chapters: οι αλλαγές σκηνών από το βήμα 3

-- Output Stream: Νέος κατάλογος του DVD που φτιάχνουμε

και πατάμε OK. Και αυτό θα πάρει καποια ώρα, αγνοήστε τα λάθη αν βγάλει, θα γίνει έλεγχος αργότερα...

 

6. Το τελευταίο βήμα πριν τον τελικό έλεγχο αφορά στην αλλαγή χρωμάτων των υποτίτλων. Ανοίγουμε το sup remap και πατάμε στην καρτέλα IFO File. Open IFO και επιλέγω το IFO VTS01_01.IFO. Τώρα προσεκτικά πηγαίνω στα 4 πρώτα πεδίο και αλλάζω ότι έχει (πρέπει να είναι όλα πράσινα!) με τα εξής:

10 80 80

10 80 80

EB 80 80

B4 80 80

 

ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΩ ΤΙΠΟΤΑ ΑΛΛΟ!!!

και κάνω Save IFO overwriting το προηγούμενο VTS01_01.IFO

 

7. Έλεγχος!!!!! Κάντε έλεγχο με οποιοδήποτε DVD Player πρόγραμμα πριν το κάψετε σε DVD. π.χ. Power DVD.

 

Αυτά σε γενικές γραμμές. Αν θέλετε να αλλάξετε/πειράξετε οτιδήποτε άλλο κάντε το με δική σας ευθύνη. Τώρα που το σκέφτομαι οτιδήποτε κάνετε με αυτό τον οδηγό είναι με δική σας ευθύνη :D

Link to comment
Share on other sites

Giati omos na min chrisimopoiithi kati poio aplo kai grigoro se peripou misi ora echis to dvd etimo na min po kai poio grigora ,odigos apo ton salvador

 

http://dvd.stuff.gr/forum/viewtopic.php?t=4598&highlight=subs+dvd

Οδηγίες για τη «Νόσο των πτηνών»

 

http://img101.imageshack.us/img101/6465/g7su.th.png

Link to comment
Share on other sites

Φυσικά υπάρχουν και άλλοι τρόποι, εδώ παραθέτω τον δικό μου μετά από πολύ ψάξιμο. Πάντως έχω να σημειώσω τα εξής: Για μισή ώρα ξέχνα το με τον οδηγό του φίλου και αυτό γιατί κάνει Demultiplex-multiplex και έχεις ξεχάσει και το χρόνο που θα πάρει για να αντιγραφεί στο δίσκο η ταινία. Οπότε (πες 20 λεπτά η διαδικασία, σύνολο 1 ώρα). Επίσης για τους πιο έμπειρους, μπορείς να αλλάξεις/διορθώσεις on-the-fly τα fonts και γενικά τους υπότιτλους καθώς και το PAL/NTSC Screen πρόβλημα που σε μερικά DVD άλλης περιχής κόβει κομμάτι από την ταινία. Επίσης, να κάνεις την ταινία απο 16:9 σε 4:3 και αντίστροφα λόγω λάθους format στο αρχικό DVD, υποστηρίζει ac3/dts/wav/mpa ήχο για Multiplex ενώ το πρόγραμμα που αναφέρει ο φίλος δεν γνωρίζω αν μπορεί να χειριστεί τέτοιου είδους αρχεία. Επίσης δεν αναφέρει σε τι Format πρέπει να είναι οι υπότιτλοι για να τους επεξεργαστεί το DVDLab. Τέλος σε καποιες ταινίες χρειάζεσαι πάλι επανασυμπίεση γιατί βγαίνουν πέρα των 4424 ΜΒ, το DVD2ONE από πολύμηνες έρευνες είναι το πιο ταχύ σε λόγο ποιότητας/ταχύτητας. Επίσης υπάρχει η δυνατότητα να αλλάξεις άλλα στοιχεία του DVD όπως π.χ. να ενσωματώσεις 2 ή περισσότερα DVD σε ένα, να αφαιρέσεις περιττούς υπότιτλους και Audio Streams, να δημιουργήσεις custom made DVD-9 Layer Break με αυτά τα 2 προγράμματα του φίλου; Αν ναι πες το μου να τα δοκιμάσω και εγώ. Ευτυχώς ή δυστυχώς με τα προγράμματα που ανέφερα κάνεις ότιδήποτε χρειάζεται για να επεξεργαστείς / αλλάξεις ένα DVD και αυτό σημαίνει ίσως και αρκετή ώρα ψάξιμο των επιλογών τους.

Φιλικά

Link to comment
Share on other sites

Sou ferno gia paradigma sto diko mou laptop pou den ine kai to poli grigoro celeron 2,4 se misi ora echo perasi ypotitlous kai 10min egrafi sinolo 40 lepta .Tora stin simpiesi yparchoun diafores apofcis,kai analogos tin poiotita pou thelis

http://dvd.stuff.gr/forum/viewtopic.php?t=5309&highlight=encoders+deconders

 

To dvdlab pro ine apo ta korifea programata me polles litourgies http://www.mediachance.com/dvdlab/dvdlabpro.html akoma edo ti ypostirizi http://www.mediachance.com/dvdlab/comparison.html

 

To mion tou ine oti den ine free alla den nomizo omos na ine empodio

 

filika

Οδηγίες για τη «Νόσο των πτηνών»

 

http://img101.imageshack.us/img101/6465/g7su.th.png

Link to comment
Share on other sites

Ευχαριστώ για τα links, ενδιαφέροντα και τα κοιτάζω τη στιγμή που γράφω αυτα εδώ. Ιδιαίτερα από το DVD LAB PRO μου άρεσε αυτή η λειτουργία http://www.mediachance.com/dvdlab/pro/layout.jpg και αυτή

Mix aspect ratios on DVD. Όχι όμως η έλλειψη MPEG encoding capabilities και η έλλειψη του seamless branching... Σου συστήνω όμως πάλι να δεις τα εν λόγω προγραμματάκια που έχω ήδη αναφέρει παλαιότερα. Δε θα χάσεις. Για Authoring επίσης προτείνω το TMPG DVD Author me AC3 Support. Βέβαια δεν έχει αρκετες επιλογές για μενού και κουμπιά αλλά είναι αξιόλογο. Με αυτό και το Adobe Premiere φτιάχνω τα Home movies μου. Για το χρόνο συμπίεσης κτλ εξαρτάται από το μηχάνημα και το έργο. Συνήθως σε 10-15 λεπτά είσαι εντάξει. Να σου δείξω και το συγκριτικό τεστ που κοίταξα αρκετά παλιά για τα συμπεράσματα που προανέφερα. http://dvd.box.sk/articles8.php

Link to comment
Share on other sites

  • 11 months later...

epanafero to thema giati thelo na balo ipotitlous se mia tainia dvd!!ta programata ta exo ola..

mpori kapios na grapsi ti diadikasia pio analitika?(giati ime kai ligo asxetos apo auta:( )

 

 

efxaristo poly:) :)

Link to comment
Share on other sites

epanafero to thema giati thelo na balo ipotitlous se mia tainia dvd!!ta programata ta exo ola..

mpori kapios na grapsi ti diadikasia pio analitika?(giati ime kai ligo asxetos apo auta:( )

 

 

efxaristo poly:) :)

 

Xmm. Telika katelh3a ston tropo toy DVDLAB idiaitera meta ta updates pou eginan.

 

Dedomena:

Exoume thn tainia DVD se format DVD (VTSxxxxxx.VOB, IFO, BUP ktl)

Kai tous ypotilous se .srt format kai FPS (PAL, NTSC) poy 8eloume kai sygxronismenous (des programma SUBTITLE WORKSHOP)

 

Diadikasia:

1. Analyoume thn tainia se elementary streams.

programma: (p.x.) VOBEDIT, open movie, demux all streams.

paragontai arxeia .mpv .ac3 h mpa (gia 2 channels) ta alla de se endiaferoun

2. An 8es kai chapters anoigeis me to IFOEDIT thn tainia kai apo to prwto menou (File?) kaneis Save celltimes to file (akrivws ti kaneis des kai sto prwto mhnyma aytou tou thread).

3. Anoigeis to DVDLAB kai pas nea tainia (analogws an 8eleis menou ktl mporeis na prodsioriseis to eidos tou project). Edw 8a asxolh8oume mono me tainia xwris menou.

4. pas sto directory pou yparxoun ta arxeia .mpv kai .ac3 Celltimes.txt kai ypotilos_tainias.srt.

5. travas to .mpv sthn 8esh movie ths kartelas movie kai to .ac3 sthn 8esh audio ths kartelas movie.

6. Gia chapters pas sto menou movie kai epilegeis import chapters from file, ekei epilegeis to celltimes.txt, 8a kanei kamposh wra na ftia3ei to index (arxeio .idx den 8a to xreiasteis sth diadikasia)

7. gia ypotitlous pas sto stream twn ypotitlwn sthn kartela Movie (einai katw apo to stream audio). Me to pou 8a pathseis epanw 8a anoi3ei to subprogram gia th dhmhourgia twn ypotitlwn.

Kaneis import kai epilegeis to arxeio .srt. oi epiloges poy 8a deis einai sth dia8esh sou na alla3eis (p.x. font ktl) se endiaferei to mode na einai 25 fps framecode h se NTSC nondrop frame (analoga to project kanei kai ntsc tainies!).

8. Telos kaneis create subtitle stream

9. otan teleiwsoun ola kaneis apo to menou Project, Compile DVD kai epilegeis target directory, ekei den allazeis kai polla.

10. Polles dokimes kai ry8miseis mexri na ftaseis se epagelmatikou epipedou dvd me menou kai apagoreyseis xrhshs alla gia home movies kai katevasmenes apo internet me "daneika" subtitles einai manoula.

Epishs gia font sou synistw to "Smooth Max" :)

Plhrhs odhgos den yparxei, ta ypoloipa vres ta monos sou den einai dyskola, navigate around kai anakalypse kai ta ypoloipa.

Nick

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Επισκέπτης
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Κοινοποίηση

×
×
  • Create New...